Posted on 04.19.08 by Widge @ 2:46 am 04.19.08に掲載さwidge @午前8:46 ![]() Here's something useful.ここで何か役に立つのです。 No, really.いや、本当に。 If you find yourself with nothing to eat but a cryptid of some sort, and you're keeping kosher, what's off limits?自分が見つかった場合は何もcryptidを食べるのではなく、いくつかの並べ替え、および維持するコーシャは、何の立ち入り禁止ですか? Never fear:決して恐怖: Evil Monkey is here and has consulted an expert邪悪なサルの専門家がここに相談して .です。 Pope Lick Monster - A: "I don't know what that is." ローマ法王なめるモンスター -答: "私は知らないんだ。 " EM: "I think it's a monster that licks the Pope."日: "私が思うに、法王のモンスターをなめています。 " A: "If it's licking the Pope, it's probably treyf."答: "もし、法王のなめること、それは恐らく、 treyf 。 " Is the choice of quoting that one in honor of somebody visiting New York?引用は、選択肢の1つに敬意を表して誰かがニューヨークの訪問ですか? Maybe.多分。 But I wouldn't lick Palpatine.しかし、私をなめるダースシディアスはない。 I mean the Pope.つまり、ローマ法王です。 Sorry.残念に思う。 Categorized as:分類される: Food食べ物 |
| Posted on 04.14.08 by Widge @ 12:22 am 04.14.08に掲載さwidge @午前7:22 The Great American Dessert Experience hit Atlanta this past week.グレートアメリカンデザートのヒットアトランタ、この過去1週間の経験です。 And they promised coffee, tea, and dessert.かれらと約束したコーヒー、紅茶、とデザートです。 So you know damn well we were there.これを知っdamnよく私たちがある。 Like we could stay away.私たちが近づかないようにします。 There were dessert demonstrations, competitions, and more...but we wanted to check out the wares of the exhibitors.デザートのデモがあった、コンクール、および他の...しかし、私たち指名手配をチェックアウトし、出展者で活用された。 Here's some highlights:ここでのいくつかのハイライト: ![]() Wine Cellar Sorbets had an interesting array of products.の興味深いワインセラーシャーベットは配列の製品です。 First…well, you can guess what came first: their namesake.最初の…ええと、何が最初に推測することができます:その名をもらった。 We tried out a Pinot Noir sorbet and it was excellent.私たちシャーベットピノノワールしようとするとそれは素晴らしいです。 They also have other variations, like Cabernet Sauvignon, Sangria Rojo and Champagne.また、他のパターンは、カベルネソーヴィニヨン、サングリア路上観察やシャンパンのようです。 They also have the Van Gogh line of gourmet sorbets, and they're all caffeinated.これらはまた、ヴァンゴッホ行のグルメシャーベット、と彼らはすべてのカフェイン入りです。 Because when I think of Van Gogh, I think of…well, never mind, I don't know the connection, but that hardly matters.なぜなら、と思うのヴァンゴッホ、ピカソ、と思うの…ええと、気にしないでね、私には分からないの接続が、そのほとんどの問題です。 You could have called the line of sorbets Steve and I wouldn't have cared.そうすることもシャーベットと呼ばれる行のスティーブと私が面倒はない。 Tried the Espresso Chip and it was exceptionally tasty.チップとエスプレッソを試してみたことは、非常においしい。 Dark chocolate bits, smooth taste of coffee (surprisingly smooth) all in a sorbet.ダークチョコレートビット、滑らかな味のコーヒー(驚くほど滑らかな) 、すべてをシャーベットです。 Nicely done.おみごと。 Their website is here.彼らのウェブサイトがここにあります。 Categorized as:分類される: Food食べ物 |
Posted on 02.02.08 by Widge @ 4:10 am掲載さを02.02.08 @ 4:10 AMのwidge ![]() You know, afterご存じのとおり、後に our last YGAW (Your Government at Work) post about energy drinks私たちの最後のygaw (して政府の仕事)の投稿についてはエネルギードリンク , I'm sure there were some of you out there that thought, "Gee, Widge, things aren't that bad with government. It's just Kentucky. That's one state. Surely it's just the lawmakers in Kentucky that have inserted their heads up their own rectums." 、私はいくつかの確認があったのをアウトにその考えを言って、 "うわあ、 widge 、物事にはそれほど悪くは政府です。ただ、ケンタッキーです。それは1つの状態です。本当にそういうことになってケンタッキー州の国会議員に挿入して、ヘッドアップ自分のrectums 。 " Right.右。 Submitted as Exhibit B:展示会に提出さb : House Bill 282 from the State of Mississippi下院の法案の状態を282からミシシッピ .です。 The following text has been retyped to actually be in upper and lower case letters so it doesn't look like the bill in question is shouting at you even though, in reality, it is: retypedされ、次のテキストを実際には、英大文字小文字しませんので、問題は次のように大声で法案を先にもかかわらず、現実には、これは: "An act to prohibit certain food establishments from serving food to any person who is obese, based on criteria prescribed by the State Department of Health; to direct the Department to prepare written materials that describe and explain the criteria for determining whether a person is obese and to provide those materials to the food establishments; to direct the Department to monitor the food establishments for compliance with the provisions of this act; and for related purposes." "する行為を禁止する特定の食品事業所からの配信に食糧を何人whoが肥満に基づいて、所定の基準を、国務省の健康;を直接の部門を準備すると書かれた資料を配布することを記述の基準を説明して人が肥満かどうかを決定するこれらの材料を提供するとしてフード店;から直接、食品事業部門を監視するため、この法律の規定の遵守、および関連する目的のためです。 " Categorized as:分類される: Food食べ物 |
Posted on 01.13.08 by Widge @ 4:42 am掲載さを01.13.08 @ 4:42 AMのwidge ![]() Our love of all things classic私たちの愛のすべての物事クラシック Muppets muppets is second only to our unhealthy obsession with 2番目だけに私たちは、不健全な強迫観念 zombiesゾンビ .です。 So we rejoice inので、喜ぶ these furry monster cupcakesこれらの毛皮のようなモンスターcupcakes , which Evil Mad Scientist Labs took a step further 、これは悪のマッドサイエンティストラボをさらに一歩前進 and dubbed "Mupcakes,"と呼ばれる" mupcakes 、 " an allusion, of course, toをほのめかし、もちろん、 thisこの .です。 Categorized as:分類される: Food食べ物 |
Posted on 01.09.08 by Widge @ 1:41 pm掲載さを01.09.08 @ 1:41 pmのwidge ![]() Coming in February to the来る2月には、 Food Networkフードネットワーク , it's the new Culinary Masters of Horror line of TV movies.は、これは新しい料理のラインのテレビマスターズオブホラー映画です。 A pair of twins, who want the same man, come to a bitter and sweet end...find out what happens when一組の双子、 whoと同じようにする男、来て、甘くて苦い終わり...確認するときに何が起こる Willy Wonkaウィリーwonka meetsを満たし House of Wax 蝋人形の館 .です。 That's right, it'sそうだね、それの John Carpenterジョンカーペンター 's HOUSE OF CAKE . '秒家のケーキです。 The two taglines being used for promotion are "Here Comes the Bride...and a knife to serve her with!" 2つのプロモーションで使われてtaglinesは、 "ほら、花嫁がやって来た...と彼女にナイフを! " and "This red velvet tastes a little funny..."と"この赤いビロードの味が少し変に聞こえる… … " ... Or, you know, it could just beまたは、ご承知のとおり、それがわずかに a woman who got a wedding cake that looks like her女性whoは、ウエディングケーキのように見える彼女の .です。 But which sounds more interesting?しかし、どの音もっと面白いですか? Categorized as:分類される: Food食べ物 |
| previous posts »前の記事を見る» |






















