Posted on 04.19.08 by Widge @ 2:46 am張貼於04.19.08由widge @上午02時46分 ![]() Here's something useful.這裡的一些有益的。 No, really.沒有,真的。 If you find yourself with nothing to eat but a cryptid of some sort, and you're keeping kosher, what's off limits?如果你發現自己什麼也沒有吃,而是cryptid某種形式的,和您保持猶太教,什麼的小康限制? Never fear:不要懼怕: Evil Monkey is here and has consulted an expert邪惡的猴子是在這裡,並已徵詢專家 . 。 Pope Lick Monster - A: "I don't know what that is." 教宗舔怪物 -甲: “我不知道什麼是” 。 EM: "I think it's a monster that licks the Pope."教統說: “我認為這是一個怪物說, licks教宗” 。 A: "If it's licking the Pope, it's probably treyf." 1 : “如果它的舔教宗,那很可能treyf ” 。 Is the choice of quoting that one in honor of somebody visiting New York?是選擇引用的其中一個在榮譽有人紐約訪問的呢? Maybe.大概。 But I wouldn't lick Palpatine.但我不會舔帕爾帕庭。 I mean the Pope.我的意思是教宗。 Sorry.對不起。 Categorized as:歸類為: Food食物 |
| Posted on 04.14.08 by Widge @ 12:22 am張貼於04.14.08由widge @上午12時22分 The Great American Dessert Experience hit Atlanta this past week.偉大的美國甜品的經驗,擊中亞特蘭大,這在過去一周。 And they promised coffee, tea, and dessert.和他們承諾,咖啡,茶和甜點。 So you know damn well we were there.因此您清楚地知道可惡,以及我們在那裡。 Like we could stay away.像我們可以遠離。 There were dessert demonstrations, competitions, and more...but we wanted to check out the wares of the exhibitors.有甜品示威,比賽,以及更多的… …但我們要簽出製品的參展商。 Here's some highlights:這裡的一些重點: ![]() Wine Cellar Sorbets had an interesting array of products. 酒窖果子露了一個有趣的陣列產品。 First…well, you can guess what came first: their namesake.第一…那麼,您可以猜什麼來第一:他們的同名。 We tried out a Pinot Noir sorbet and it was excellent.我們嘗試了一個黑比諾sorbet ,這是很好的。 They also have other variations, like Cabernet Sauvignon, Sangria Rojo and Champagne.他們也有其他變化,如赤霞珠, sangria rojo和香檳。 They also have the Van Gogh line of gourmet sorbets, and they're all caffeinated.他們也有梵高線美食果子露,他們都含有咖啡因。 Because when I think of Van Gogh, I think of…well, never mind, I don't know the connection, but that hardly matters.因為當我想到梵高,我想…好,不要緊,我不知道連接,但難以事宜。 You could have called the line of sorbets Steve and I wouldn't have cared.你可以有所謂的路線,果子露史蒂夫和我也不會關心。 Tried the Espresso Chip and it was exceptionally tasty.試過咖啡的芯片,這是特別好吃。 Dark chocolate bits, smooth taste of coffee (surprisingly smooth) all in a sorbet.黑巧克力位,順利品味咖啡(出乎意料的順利)一切都集中在一個sorbet 。 Nicely done.很好的工作要做。 Their website is here.他們的網站是在這裡。 Categorized as:歸類為: Food食物 |
Posted on 02.02.08 by Widge @ 4:10 am張貼於02.02.08由widge @上午04時10分 ![]() You know, after大家都知道,後 our last YGAW (Your Government at Work) post about energy drinks我們上次ygaw (貴國政府在工作中)後約能量飲料 , I'm sure there were some of you out there that thought, "Gee, Widge, things aren't that bad with government. It's just Kentucky. That's one state. Surely it's just the lawmakers in Kentucky that have inserted their heads up their own rectums." ,我敢肯定,有一些你認為有思想, “張基, widge ,事情並不壞,與政府,這只是肯塔基州,這是一個國家,當然,這只是國會議員在肯塔基州有插入他們的元首最多他們自己的rectums “ 。 Right.右邊。 Submitted as Exhibit B:提交作為證物B組: House Bill 282 from the State of Mississippi眾議院的議案282從國家密西西比 . 。 The following text has been retyped to actually be in upper and lower case letters so it doesn't look like the bill in question is shouting at you even though, in reality, it is:以下文本已retyped到,其實在大小寫字母,所以這並不像是在條例草案的問題是,喊你,即使在現實中,它是: "An act to prohibit certain food establishments from serving food to any person who is obese, based on criteria prescribed by the State Department of Health; to direct the Department to prepare written materials that describe and explain the criteria for determining whether a person is obese and to provide those materials to the food establishments; to direct the Department to monitor the food establishments for compliance with the provisions of this act; and for related purposes." “一法,禁止某些食物場所的服務食物給任何人誰是肥胖的基礎上,標準的訂明由國務院衛生署;直接署準備書面材料,說明和解釋什麼準則決定一個人是否肥胖並提供這些材料向食店;直接署監察食店為遵守該法的規定;和有關的用途“ 。 Categorized as:歸類為: Food食物 |
Posted on 01.13.08 by Widge @ 4:42 am張貼於01.13.08由widge @上午04時42分 ![]() Our love of all things classic我們的愛所有的東西,經典 Muppets木偶人 is second only to our unhealthy obsession with是僅次於我們不健康的痴迷 zombies殭屍 . 。 So we rejoice in因此,我們慶幸在 these furry monster cupcakes這些帶有毛髮的怪獸cupcakes , which Evil Mad Scientist Labs took a step further ,邪惡的瘋狂科學家的實驗室邁出了一步,進一步 and dubbed "Mupcakes,"和被稱為“ mupcakes ” an allusion, of course, to一典故,當然, this這個 . 。 Categorized as:歸類為: Food食物 |
Posted on 01.09.08 by Widge @ 1:41 pm張貼於01.09.08由widge @下午1時41分 ![]() Coming in February to the即將在2月向 Food Network食品網 , it's the new Culinary Masters of Horror line of TV movies. ,它的新主人,烹飪的恐怖線的電視電影。 A pair of twins, who want the same man, come to a bitter and sweet end...find out what happens when一對雙胞胎,誰不想同男子,到了一個痛苦的和甜年底...看看會發生什麼事 Willy Wonka威利•萬卡 meets會見 House of Wax 眾議院蠟 . 。 That's right, it's說的權利,它的 John Carpenter約翰卡彭特 's HOUSE OF CAKE . ' 眾議院蛋糕 。 The two taglines being used for promotion are "Here Comes the Bride...and a knife to serve her with!"兩個taglines被用於推廣“說到這裡,新娘...及刀的服務,她與” ! and "This red velvet tastes a little funny..." “這紅色天鵝絨的口味有點好笑… … ” ... Or, you know, it could just be或者,你知道,這可能只是 a woman who got a wedding cake that looks like her一名女子誰了結婚蛋糕看起來像她 . 。 But which sounds more interesting?不過,這聽起來更有趣呢? Categorized as:歸類為: Food食物 |
| previous posts »曾任» |






















