| Posted on 03.30.08 by Widge @ 6:04 pm Posté le 03.30.08 par Widge @ 6:04 pm Okay, so we've made a couple of changes. Bon, nous avons apporté quelques modifications. First of all, welcome to the center of your screen. Tout d'abord, bienvenue au centre de votre écran. I dunno, I kinda like it out here. I dunno, I kinda like it out here. Feels a bit roomier, you know? Se sent un peu plus spacieux, vous savez? It started to get to where we were jammed up against the website that was right off the lefthand side of your screen. Il a commencé à arriver là où nous avons été coincé contre le site Web qui a eu raison de la gauche de votre écran. I know you couldn't see it, but man, talk about not having a side yard. Je sais que vous ne pouviez pas le voir, mais l'homme, de parler de ne pas avoir un côté cour. Felt like living in one of those subdivisions where you can literally lean out your window and step into the open window of the house next door. Felt comme vivant dans un de ces subdivisions où vous pouvez littéralement pencher au-dehors de votre fenêtre et pas dans la fenêtre ouverte de la maison voisine. So we've done that. Ainsi, nous avons fait. Also, in case you've noticed, we use tags. Aussi, au cas où vous avez remarqué, nous utilisons des balises. And when we are talking about something or somebody that we've written a few things about, we have a tendency to link to our tags so you can read more on that subject. Et quand nous parlons de quelque chose ou quelqu'un que nous avons écrit un certain nombre de choses sur, nous avons une tendance pour faire le lien avec nos balises pour que vous puissiez en savoir plus sur ce sujet. So if I were to mention Donc, si je devais parler Mike Patton Mike Patton , and if you were to click through, you'd see something like this: , Et si vous aviez à cliquer sur, vous pouvez voir quelque chose comme ceci: ![]() Categorized as: Classés dans: Admin |
Posted on 03.29.08 by Widge @ 3:54 am Posté le 03.29.08 par Widge @ 3:54 am
Howdy, friends. Howdy, les amis. I have a proposition for you. J'ai une proposition pour vous. As you are probably aware (or maybe not, because I frankly suck at self-promotion), I have two books in print. Comme vous le savez sans doute (ou peut-être pas, parce que je suce franchement à l'auto-promotion), j'ai deux livres sur papier. I'm working on some other things to bring back into print even as I type this. Je suis en train de travailler sur d'autres choses à ramener en impression comme je l'ai même type. But for now: two books. Mais pour l'instant: deux livres. One, a novel of regular straight dramatic fiction--that's Mystics on the Road to Vanishing Point . L'un, un roman de droit ordinaire fiction dramatique - Mystics c'est sur la route de Vanishing Point. The other is a short story anthology--that's Magnificent Desolation . L'autre est une histoire courte anthologie - c'est Magnifique Désolation. They're available from Amazon right now. Ils sont disponibles sur Amazon pour le moment. People continue to buy them, for which I'm grateful. Les gens continuent de les acheter, ce dont je suis reconnaissant. I can see the purchases come through our Amazon affiliation. Je peux voir venir les achats par le biais de notre affiliation Amazon. I've released them under a Creative Commons license as well, so you can download them for free. J'ai publié sous une licence Creative Commons, ainsi, de sorte que vous pouvez les télécharger gratuitement. I realize my One Tusk site is dormant at the moment so here's some direct links here for Je réalise mon Tusk Un site est en sommeil en ce moment alors voici quelques liens directs ici pour Mystics Mystics and here for et ici pour Desolation Désolation . Categorized as: Classés dans: Admin |
Posted on 03.17.08 by Widge @ 1:29 pm Posté le 03.17.08 par Widge @ 1:29 pm ![]() So, let me set this up. Alors, permettez-moi de le mettre en place. As you know--and as we try to remind you in a gentle, non-annoying way (one of the few gentle, non-annoying things we try to do on this site)--when you make purchases from Amazon through us, we get kickbacks. Comme vous savez - et que nous essayons de vous rappeler dans un doux et non-ennuyeux façon (un des rares doux et non-ennuyeux choses que nous essayons de faire sur ce site) - lorsque vous effectuez des achats sur Amazon à travers nous, nous pots-de-vin. We figure if Nous chiffre si you're going to shop at Amazon anyway vous allez faire des achats sur Amazon de toute façon Everybody wins because while there are a few ads on the site and Tout le monde y gagne car si il ya quelques annonces sur le site et a few blatant reminders about our affiliations une flagrante quelques rappels sur nos affiliations and et eBay Anyway, we don't do that shit. Quoi qu'il en soit, nous ne faisons pas que merde. And we hope you appreciate that we don't. Et nous espérons que vous apprécierez que nous ne le font pas. Even though, as we've mentioned before, we're trying to go pro with this so day jobs can be killed and we can give you more of this mayhem that you, for some twisted reason, seem to like. Même si, comme nous l'avons mentionné précédemment, nous essayons d'aller pro avec ce jour afin d'emplois peuvent être tués et nous pouvons vous donner plus de ce chaos que vous, pour une raison torsadée, semblent similaires. Categorized as: Classés dans: Admin |
Posted on 01.31.08 by Widge @ 10:48 pm Posté le 01.31.08 par Widge @ 10:48 pm ![]() Hi folks. Salut les gens. A quick word. Un petit mot. For those of you who think, "Man, if I only had the ability to read Needcoffee on my phone while I'm stuck in line at the grocery store...but damn, the site takes so long to load..." Pour ceux d'entre vous qui pense, «L'homme, si je ne a la capacité de lire Needcoffee sur mon téléphone alors que je suis coincé en ligne à l'épicerie ... mais putain, le site prend autant de temps à charger ..." fret no longer. case n'est plus le cas. Point your phones to Point à vos téléphones http://mobile.needcoffee.com or, if you really want to conserve time, ou, si vous voulez vraiment conserver temps, http://m.needcoffee.com . Either one works. L'une ou l'autre. That redirects to a Google Reader filtered, stripped down version of the site that breaks it down and makes it nice and clean and easy to read in your phone. Qui redirige vers un compte Google Reader filtré, dépouillé version du site qui fait déborder le bas et le rend agréable et propre et facile à lire dans votre téléphone. Granted, the embedded videos don't show up, but I've not seen a phone that those work on. Certes, les vidéos intégrées ne se présentent pas, mais je n'ai pas vu un téléphone que ceux qui travaillent. If anybody knows how that works, give me a ping. Si quelqu'un sait comment ça fonctionne, donnez-moi un ping. If you have any issues with it or suggestions, let me know. Si vous avez des questions ou des suggestions, faites le moi savoir. Idea skimmed from Idée de lait écrémé Google Tutor Google Tutor . Categorized as: Classés dans: Admin |
| « newer posts «Nouveaux postes | previous posts » précédents postes » |




























