needcoffee.com -1 0年間の不眠症: 1 998-2008!
Annie Award Winners Announcedアニー賞の受賞者を発表しました。
Posted on 02.09.08 by Widge @ 5:57 pm掲載さを02.09.08 @ 5:57 pmのwidge

レミよりラタトゥイユ

The annual毎年恒例の Annie Awardsアニー賞 , presented by the International Animated Film Society, were given out last night.は、提出された国際アニメ映画協会は、昨日の夜アウトが与えられた。 Andおよび Pixarピクサー rocked the house, taking Best Animated Feature for揺れの家は、最高のアニメーション機能を撮影 Ratatouille ラタトゥイユ , Best Animated Short Subject, and THQ even won for their Ratatouille video game. 、最高の短編アニメーション、およびTHQがさえてラタトゥイユウォンのビデオゲームです。 Futurama フューチャラマ also took home the Best Home Entertainment Production award for Bender's Big Score andホームエンターテイメントがホームにも最高の賞を受賞生産ベンダーのビッグスコア Aardman aardman won Best Animated Television Production for Creature Comforts America .ウォンテレビ番組制作の長編アニメアメリカ快適な生き物です。

You can get all the details atすべての詳細を取得することができます。 the ASIFA-Hollywood Animation Archive asifa -ハリウッドのアニメのアーカイブ but some other highpoints of note are here...しかし、いくつかの他のhighpointsの注:現在のページ...

[[ More info this way... [ [さらに詳しい情報このように... ]] ] ]

Categorized as:分類される: Animationアニメーション
Comments:コメント: None何もない



SuperFriends: They'll Be There For You superfriends :そうすれば彼らがそこにする
Posted on 02.02.08 by Widge @ 5:56 am掲載さを02.02.08 @ 5:56 AMのwidge

This.この。 Is actually pretty terrifying.は、実際にかなり恐ろしいです。 Funny.おかしい。 But terrifying.しかし、恐ろしいです。

And coming next week: a mashup of The Herculoids and Coupling .と来る来週: herculoidsマッシュアップをカップリング

Found via Kevin Church.経由ケビン教会が見つかりました。

Direct link for the feedreaders.直接のリンクをfeedreadersです。

(more...) (記事全文)

Categorized as:分類される: Animationアニメーション
Comments:コメント: None何もない




To Infinity...を無限遠... And In Your Face!と、お客様の顔!
Posted on 01.24.08 by Widge @ 6:23 pm掲載さを01.24.08 @ 6:23 pmのwidge
トイストーリー3次元

Disney is reworking both Toy Story and Toy Story 2 into 3-D.ディズニーは、再トイストーリートイストーリー2の両方を3 - Dです。 You can expect the 3-D Toy Story to hit Octobe 2, 2009, the 3-D Toy Story 2 to hit February 12, 2010 and then the brand spanking new inherently 3-D Toy Story 3 .することができます。期待して3次元にヒットするoctobe トイストーリー 2 、 2009年までに、 3次元トイストーリー2にヒットする2010年2月12日と入力し、本質的に、できたてほやほやの新しい3次元トイストーリー3 Now, the first thing you might recall is that back when今すぐ、まず最初にリコールするかもしれないときには、先頭 Disneyディズニー was going to do Toy Story 3 withoutこれを行うにトイストーリー3だったんなし Pixarピクサー (before their Vulcan mind meld--or, if not a Vulcan mind meld, then some strange version of (心の前にバルカンメルド-あるいは、そうでない場合は心をバルカンメルド、次にいくつかのバージョンの奇妙な thisこの --right down to the opening line, "It seemed like a good idea at the time") they were going to do it 3-D then too. -右下に、最初のセリフが、 "それはいい考えのように思えたの時間" )彼らは何をしたらいいこと3次元入力し、判明しました。

The obvious question you might ask me is, "Widge, am I pleased or frightened?"明白なよう頼むかもしれない私の質問には、 " widge 、喜んまたはおびえた私ですか? "

And my answer is: hellifiknow.と私の答えは: hellifiknowです。 First up, Disney has this hideous track record of recent years and we're all extremely gun shy thanks to amount of crap they've released.最初のアップ、ディズニーはこの忌まわしいトラックレコードの最近の年間、私たちはすべての銃を非常に恥ずかしがり屋なうんざりする量のおかげで彼らはリリースされました。 I was afraid they would overpower Pixar with their suck factor.私は彼らを圧倒する恐れがピクサーしゃぶる因子です。

[[ Post continues... [ [ポスト続けて... ]] ] ]

Categorized as:分類される: Animationアニメーション
Comments:コメント: None何もない



Coraline: The 3-D Trailer! coraline : 3次元トレーラー! Now in 2-D!今すぐに2次元!
Posted on 01.16.08 by Widge @ 5:16 am掲載さを01.16.08 @ 5:16 AMのwidge

The Neilのニール points out that指摘して somebody shot the Coraline trailer, apparently from the audience誰かのショットcoralineトレーラー、明らかに、観客から .です。 This is a 3-D trailer and naturally shooting from what I guess was a phone camera isn't going to give you the same effect, but as he also points out--when people are oohing that probably means "3-D shot."これは、 3次元トレーラーと自然に撮影私の推測は、電話で確認電話のカメラではないのと同じ効果を出します、しかし、彼はまた指摘する-そのとき、おそらく人々はo ohingは、 " 3次元ショットです。 "

Bear in mind this trailer, even in 3-D, is nowhere near as creepy as the movie itself should be.クマを念頭に置いて、このトレーラーは、 3次元でも、身の毛のよだつようとしては程遠いとして、映画自体ことできます。 So.だから。


The Original Illustrated Catalog of ACME Productsアクメ製品のカタログを、元のイラストレイティッド
Posted on 01.12.08 by Widge @ 6:01 pm 01.12.08で掲示さwidge @午前1:01
アクメドゥーイットユアセルフ竜巻キット

After 〜の後で our previous post私たちの前のポスト , Bailey and I were marveling over the ability of people to find time to do things on the internet, when we barely have time to, you know, live. 、ベイリーと私はmarvelingの人々の能力に時間を見つけて物事をインターネット上では、ときに私たちが時間を辛うじて、ほら、ライブです。

Case in point: somebody's createdケースのポイント:誰かの作成 a listing of all the ACME products featured in various Warner Brothers cartoonsアクメのすべての製品のリストは様々なワーナーブラザーズカートゥーン目玉商品 .です。

We don't know where you found the time, but bless you regardless.どこか分からない私たちの時間を見つけたが、あなたに関係なく祝福します。

Found via WebZen.経由でウェブジェンが見つかりました。

(more...) (記事全文)

Categorized as:分類される: Animationアニメーション
Comments:コメント: None何もない



« newer posts «新しい記事 previous posts »前の記事を見る»
Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! 不眠の10年を記念: 1998-2008 !
Subscribe to RSS!のRSSチャンネル登録! orまたは Suggest something!何かを提案!

Looking for Something? 何か探し物?
Web ウェブ Needcoffee needcoffee



Recent Entries 最近のエントリー




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess:誰かの賞を受賞、実際にはこの混乱問い合わせ:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog!勝者:最もよく守られて-秘密のweblog !
Who Goes There? whoがあるか?
  • David Gallaher's Machine Gun Rainデイビッドガラハーのマシンガン雨
  • Blog of Interestブログの関心
  • Everything in the Skyすべてのインザスカイ
  • Chicagoist chicagoist
  • Uncle Bearアンクルベアー
  • Synabetic's LiveJournal synabeticのライブ
  • Who is Nick whoは、ニック
  • Imaginary Readings架空の朗読
  • WTF is this? wtfですか?


    Psst. あのね。 We're testing a translation thing. 私たちは翻訳をテストすることです。 We'll be adding more flags as time goes on. 今後もお客様にご他のフラグを追加する時がたつにつれてされます。 And the translation isn't perfect, but neither are we. との翻訳は完全ではないが、どちらも私たちです。 Let me know what you think. 知るさせているんですよ。
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПревеждам към Българин/BulgarianTraduzir a Língua portuguesa brasileira/Brazilian PortugueseOversetter til Norsk/NorwegianПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/Greek
    Vertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese SimplifiedTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/FrenchTraduca ad Italiano/Italian
    Traduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean

    Recent Comments: 最近のコメント:
  • Paula on Win a Hellboy Character Key from Sideshow Collectibles!ポーラ上の文字キーを獲得するよりヘルボーイの余興グッズ! : This would be a great collector item. :これはことをする絶好のコレクターアイテムです。
  • Blank-Mage on US “Spaced” Shot Into Space空白-魔道士が米国の"間隔"ショットを宇宙に : Fox breaks with protocol here by canceling a series BEFORE it... :フォックス休止してプロトコルをここにシリーズ前に解約する...
  • ScottC on Iron Man (2008) - 27 Second Review scottcを鉄の男( 2008年) -2 7第2日 : I can confirm that Siege did indeed chortle. :私は包囲攻撃を確認して思い切り声高は確かです。 And I was quite afraid.と、私はかなり怖いです。
  • Tina Rath on Win Cloverfield on DVDティナRath 〜 cloverfieldをDVDに勝つ : I’d love to win this movie! :私はこの映画の愛を得る!
  • Widge on Talk Amongst Yourselves自分の中でトークwidge : Christ, David, I hope to hell this isn’t the start of a trend. :イエスキリスト、デビッド、私に希望を地獄ではない傾向を開始した。

  • Content Bits コンテンツのビット
  • Home
  • Gabfestおしゃべり
  • Books書籍
  • Columnsコラム
  • Comicsコミックス
  • Contestsコンテスト
  • DVD DVDリー
  • Gamesゲーム
  • Headsup headsup
  • Movies映画
  • Music音楽
  • Podcastsポッドキャスト
  • Rants rants
  • Recommendations勧告
  • Reviewsレビュー
  • Stimuli刺激
  • Toys玩具
  • TVテレビ
  • Pre-Wordpress Archive事前にWordPressのアーカイブ

  • Site Stuff サイトのもの
  • Contact the Loonies連絡してloonies
  • Support the Looniesをサポートしてloonies
  • Subscribe in a readerリーダーで購読する
  • Get updates via e-mail電子メール経由で取得更新プログラム
  • Manage newsletter subscriptionニュースレター購読管理
  • Privacy Policy and Site Terms of Useプライバシーポリシーと利用規約サイト
  • WordPress WordPressの

  • Also Visit... また訪問...
    The Daily Kicksplode毎日kicksplode
    Colors Are Overrated色が過大評価

    Entries by Author エントリーされ著者標目
    Baileyベイリー
    Bob the Zombieボブのゾンビ
    Cosetteコゼット
    Dindrane dindrane
    Doc Ezraドキュメントエズラ
    HTQ4 htq4
    Ripp ripp
    Rob Levyロブレヴィ
    ScottC scottc
    Siege包囲
    Thespia thespia
    Tuffley tuffley

    Credits and Copyright クレジットと著作権
    All content © 1997-present by One Tusk Productions. © 1997 -現在のすべてのコンテンツを1つの牙状のプロダクションです。 Some rights reserved.いくつかの権利。
    Original theme byオリジナルテーマを Theron Parlinセロンparlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. 、 whoはその責を簡単に行うことが私たちを考慮してください。