Needcoffee.com - Diez años de Insomnio: 1998-2008!
The Art of Michael Ulman El arte de Michael Ulman
Posted on 02.03.08 by Widge @ 9:27 pm Publicado el 02.03.08 por Widge @ 9:27 pm

"Gone Postal" de Michael Ulman

Michael Ulman makes machines. Michael hace Ulman máquinas. And they're either sleek and wonderfully whacked out, or they're like the above (a creation called "Gone Postal"), which to me is like a steampunk/junkyard version of Mad Max . Y están bien elegante y maravillosamente whacked a cabo, o que están al igual que las anteriores (una creación llamada "Gone Postal"), que para mí es como un steampunk / junkyard versión de Mad Max. I dig all of it. I dig todos de la misma.

PS Upon reflection, a steampunk version of Mad Max would rock balls, wouldn't it? PS Tras reflexionar, steampunk una versión de Mad Max se rock pelotas, no?

Found via Dark Roasted Blend. Encontrado a través de Dark Blend tostado.

(more...) (más. ..)

Categorized as: Clasificados como: Art Arte
Comments: Comentarios: None Ninguno



The Art of Nemo Gould El arte de Nemo Gould
Posted on 02.03.08 by Widge @ 6:57 pm Publicado el 02.03.08 por Widge @ 6:57 pm

El representante de Nemo Gould

Dark Roasted Blend reminds us Dark tostado Blend nos recuerda of the artist Nemo Gould, de la artista Nemo Gould, who we've mentioned before que hemos mencionado antes . And his site, Y su sitio, Nemomatic , is worth taking another look at to see what's new (and what we've missed in our other jaunts over there). , Vale la pena es ver a otro para ver qué hay de nuevo (y lo que hemos perdido en nuestros otros jaunts allí).

The piece up top there, La pieza superior hasta allí, "The Representative," "El Representante," looks to me like a cross between The Jetsons , mira a mí como un cruce entre Los Supersónicos, Brazil Brasil and y Skynet .

Another bit down below because I simply can't resist. Otro poco más abajo porque yo simplemente no pueden resistir. But make sure you check out Pero asegúrese de comprobar his site su sitio .

[[ More this way... [[Más de esta manera ... ]]

Categorized as: Clasificados como: Art Arte
Comments: Comentarios: None Ninguno




Lisa Snellings-Clark: Sale in Time For Valentine's Day Lisa Snellings-Clark: Venta a tiempo para el Día de San Valentín
Posted on 02.03.08 by Widge @ 4:26 pm Publicado el 02.03.08 por Widge @ 4:26 pm

Lisa Snellings-Clark: rosa cráneo Poppets

Lisa Snellings-Clark Lisa Snellings-Clark , mistress of cute poppets and duchess of morbid whimsy, , Amante de cute poppets y duquesa de mórbida tu antojo, has a sale on tiene una venta en . As you can see from the pink skull poppets shown here, there's stuff that's just right for Valentine's Day, but you better move your ass, because that's right around the corner. Como se puede ver la rosa de cráneo poppets se muestra aquí, hay cosas que sólo la derecha para el Día de San Valentín, pero usted mejor mover el culo, porque eso es la vuelta de la esquina. Lurking. Quedarse mirando. With a cleaver. Con un cleaver.

Found via The Neil. Encontrado a través de la Neil.

(more...) (más. ..)

Categorized as: Clasificados como: Art Arte
Comments: Comentarios: None Ninguno



Amano in Berlin Amano en Berlín
Posted on 01.31.08 by Widge @ 1:43 am Publicado el 01.31.08 por Widge @ 1:43 am
Alice (2007) de Yoshitaka Amano.

Ah, Amano . I love Amano's stuff. Me gusta Amano's Stuff. A couple of years back, I ordered a bigass Amano calendar where it was two months to each piece of art, and they were so big we had to have them framed. Un par de años atrás, me ordenó un bigass Amano calendario donde se trataba de dos meses a cada pieza de arte, y fueron tan grande que tuvimos que hacer que se enmarca. I would have continued doing so but I haven't been able to find another calendar with his art. Me hubiera seguido hacerlo, pero no he sido capaz de encontrar otro calendario con su arte. Damn this oppression! Damn esa opresión!

And it's about the only way you can get his stuff framed since I can't seem to find any prints of his stuff. Y se trata de la única manera usted puede conseguir sus cosas enmarcada desde Parece que no puedo encontrar ninguna impresiones de sus cosas. And it makes me weep into my espresso. Y me hace llorar a mi espresso.

Anyway, if you're in Berlin, you're some lucky bastards. De todos modos, si se encuentra en Berlín, estás de suerte algunos bastardos. Amano's solo exhibition is at the Galerie Michael Janssen, January 18th through February 29th. Amano la exposición se encuentra en la Galerie Michael Janssen, enero 18 al 29 de Febrero. Make sure you check it out. Asegúrese de que échale un ojo. You can find more information Puede encontrar más información at the Galerie website en la Galerie sitio web . The full version of the piece we've posted, "Alice," La versión completa de la pieza que acabo de publicar, "Alice", can be found here se puede encontrar aquí .

Found via We Make Money Not Art. Encontrado a través de nosotros hacemos dinero no arte.

(more...) (más. ..)

Categorized as: Clasificados como: Art Arte
Comments: Comentarios: None Ninguno



He's a Lumberjack. Él es un Maderero. And He's a Bear. Y Él es un oso. And They're Both Okay. Y Ambos Son Muy bien.
Posted on 01.29.08 by Widge @ 9:25 pm Publicado el 01.29.08 por Widge @ 9:25 pm
Arquitecto Duelo

Every once in a while, we get something around here that is just so goddamn weird, there's nothing, and I mean nothing, we could possibly add to it. De vez en cuando, tenemos algo por aquí que es tan raro goddamn, no hay nada, y me refiero a nada, podríamos añadir, posiblemente, a la misma. Oh sure, you could set something on fire. Oh seguro, usted podría establecer algo en el fuego. Or toss in some penguins. O echar a algunos pingüinos. Or set some penguins on fire then toss them in. But you don't. O establecer algunos pingüinos en el fuego luego les arrojan pulg Pero no. Because the item in question has achieved a kind of whacked out nirvana all on its own. Debido a que el tema en cuestión ha alcanzado una especie de nirvana whacked a cabo todos por su propia cuenta.

Case in point: Caso en punto: There's an architect duel in New York City tonight. Hay un arquitecto duelo en la ciudad de Nueva York esta noche. Where the combatants are competing "on stage in a live model building competition set inside the Alaska Wilderness, circa 2029 AD. That's the FUTURE. Free drinks too." En caso de que los combatientes están compitiendo "en la etapa en directo en un modelo de fomento de la competencia dentro de la Alaska Wilderness, circa 2029 AD. Eso es el futuro. Free bebidas también". The audience is asked to come dressed as lumberjacks or bears. La audiencia se le pide que vienen vestidos como leñadores o los osos.

See? ¿Lo ves? I didn't have to do a thing. Yo no tenía que ver una cosa. That's just zen right there. Eso es sólo el zen derecho.

Found via Gridskipper. Encontrado a través de Gridskipper.

(more...) (más. ..)

Categorized as: Clasificados como: Art Arte
Comments: Comentarios: None Ninguno



« newer posts «Nuevos puestos previous posts » entradas anteriores »
Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! Celebrando 10 años de Insomnio: 1998-2008!
Subscribe to RSS! Suscribirse a RSS! or o Suggest something! Sugerir algo!

Looking for Something? ¿Buscas algo?
Web Web Needcoffee Needcoffee



Recent Entries Entradas recientes




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess: Alguien realmente nos dieron un premio por este lío:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog! Ganador: Best-mantuvo-Secret Weblog!
Who Goes There? ¿Quién va allí?
  • Steven Jackson Games Daily Illuminator Steven Jackson juegos diario iluminador
  • Zondron
  • Uncle Bear Tío Oso
  • The Eyeball Kid El globo ocular Kid
  • Zoka Coffee Zoka Coffee
  • Blog of Interest Blog de interés
  • Just a Mon Sólo una Mon
  • BronteBlog
  • Wolven's LiveJournal Wolven's LiveJournal
  • WTF is this? WTF es esto?


    Psst. Psst. We're testing a translation thing. Estamos probando una traducción cosa. We'll be adding more flags as time goes on. , Ya que vamos a añadir más banderas con el paso del tiempo. And the translation isn't perfect, but neither are we. Y la traducción no es perfecta, pero tampoco estamos. Let me know what you think. Quiero saber lo que piensa.
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/French

    TurboTax - ¿sus impuestos gratis

    Recent Comments: Comentarios recientes:
  • Widge on The Secret is a Good Lawyer Widge sobre El secreto es un buen abogado : John: Well said. : John: Bien dicho. We shan’t split hairs, so let’s otherwise just... No vamos a dividir pelos, así que de otra manera ...
  • John Curtis on The Secret is a Good Lawyer John Curtis en The Secret es un buen abogado : Amen about The Secret… The Secret is the latest and by far the... : Amén sobre El Secreto… El Secreto es la última y por lejos el ...
  • Paula on Win Halo 3 Vehicles From McFarlane Toys! Paula ganar en Halo 3 vehículos de McFarlane Toys! : More of the ‘these I like’ items.Awesome. : Más de la 'estos me gusta' items.Awesome.
  • Tina on Win Halo 3 Vehicles From McFarlane Toys! Tina ganar en Halo 3 vehículos de McFarlane Toys! : I’d love to win these for my son. : Me encantaría ganar a estos para mi hijo.
  • Leslie Wilson on Win Walk the Line on DVD Leslie Wilson en Win Walk the Line en DVD : This was a great one! : Este fue un gran!

  • Content Bits Contenido Bits
  • Home Inicio
  • Gabfest
  • Books Libros
  • Columns Columnas
  • Comics Cómics
  • Contests Concursos
  • DVD
  • Games Juegos
  • Headsup
  • Movies Películas
  • Music Música
  • Podcasts
  • Rants Rantes
  • Recommendations Recomendaciones
  • Reviews Comentarios
  • Stimuli Estímulos
  • Toys Juguetes
  • TV
  • Pre-Wordpress Archive Pre-Wordpress Archivo

  • Site Stuff Cosas del sitio
  • Contact the Loonies Póngase en contacto con el Loonies
  • Support the Loonies Apoyar la Loonies
  • Subscribe in a reader Suscribirse a un lector
  • Get updates via e-mail Obtener las actualizaciones vía e-mail
  • Manage newsletter subscription Gestionar suscripción al boletín de noticias
  • Privacy Policy and Site Terms of Use Política de Privacidad y Términos de Uso
  • WordPress

  • Also Visit... Visita también ...
    The Daily Kicksplode El diario Kicksplode
    Colors Are Overrated Los colores son subestimarse

    Entries by Author Las entradas de Autor
    Bailey
    Bob the Zombie Bob el Zombie
    Cosette
    Dindrane
    Doc Ezra Doc Ezra
    HTQ4
    Ripp
    Rob Levy Rob Levy
    ScottC
    Siege
    Thespia
    Tuffley

    Credits and Copyright Créditos y del Derecho de Autor
    All content © 1997-present by One Tusk Productions. Todo el contenido © 1997-presente de Brosmio Uno Productions. Some rights reserved. Algunos derechos reservados.
    Original theme by Original tema de Theron Parlin Theron Parlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. , Que no tiene ninguna responsabilidad teniendo en cuenta lo que hemos hecho a él.