Posted on 03.19.08 by Doc @ 10:11 am Publicado el 03.19.08 por Doc @ 10:11 am ![]() Another titan has departed the science fiction world. Otro titan ha salido el mundo de ciencia ficción. Arthur C. Clarke, author of more than 30 novels and inventor of the geostationary communications satellite, passed away earlier today at his home in Sri Lanka. Arthur C. Clarke, autor de más de 30 novelas e inventor de los satélites geoestacionarios de comunicaciones, falleció hoy en su hogar en Sri Lanka. As hard science fiction goes, there were none greater than Clarke, and his vision and tireless advocacy for human exploration and utilization of space may well be as important as any of his contributions to fiction. Como la ciencia ficción dura va, no había ninguno superior a Clarke, y su visión y su infatigable promoción de la exploración humana y la utilización del espacio puede ser tan importante como cualquiera de sus contribuciones a la ficción. Among his many awards and recognitions, he was one of only two dozen SFWA Grand Masters, a Knight Bachelor, and a Commander of the British Empire. Entre sus muchos premios y reconocimientos, fue uno de sólo dos docenas de SFWA Grand Master, una Knight Bachelor, y un Comandante del Imperio Británico. He also had an También tuvo un asteroid asteroide and a y un dinosaur dinosaurio named after him, and an Apollo command module named after one of his fictional spacecraft ( que lleva su nombre, y un módulo de comando Apolo su nombre a una de sus naves espaciales de ficción ( Odyssey ). Categorized as: Clasificados como: Books Libros |
Posted on 03.16.08 by Widge @ 4:16 am Publicado el 03.16.08 por Widge @ 4:16 am ![]() Rox writes in to let us know that the Luggage is up for auction. escribe a darnos a conocer que el equipaje está a la subasta. Not just any luggage, though. No sólo cualquier equipaje, no obstante. The Luggage from Sky One's adaptation of Colour of Magic El equipaje de Sky One adaptación de Color de la Magia . As I write this, it's currently at £2,150. Mientras escribo esto, es actualmente a 2.150 libras esterlinas. And if you know anything about the exchange rates these days, that means it's roughly $10,000 in US currency. Y si usted sabe algo sobre los tipos de cambio en estos días, lo que significa que es aproximadamente 10000 dólares EE.UU. en moneda nacional. But the good news is that Pero la buena noticia es que the Pratchett Nation continues its assault against Alzheimer's Pratchett la Nación continúa con su asalto contra la enfermedad de Alzheimer , and 100% of the purchase price goes to Alzheimer's research. , Y el 100% del precio de compra se destina a la investigación de Alzheimer. Nice. Agradable. On a side note, some of you on this side of the pond might be saying: " Colour of Magic ? Sky One? Eh?" En una nota lado, algunos de ustedes en este lado del Atlántico podría decir: "Color de la Magia? Sky One? Eh?" Yes, apparently. Sí, al parecer. Check out the official site with the trailer. Echa un vistazo a la página oficial con el remolque. David Jason, Sean Astin, David Jason, Sean Astin, Tim Curry Tim Curry and y Christopher Lee Christopher Lee as the voice of Death. como la voz de la Muerte. Wow, Christopher Lee as Death. Wow, Christopher Lee como la Muerte. What great casting. ¿Qué gran casting. That airs on Easter in the UK. Que se transmite por la Pascua en el Reino Unido. As Ken says after watching the trailer, it's possible to do a completely faithful TV adaptation of Como dice Ken después de ver el trailer, es posible hacer una televisión completamente fiel adaptación de Hitchhiker's Guide Hitchhiker's Guide . Somebody get on that, would you? Alguien llegar a que, usted? Categorized as: Clasificados como: Books Libros |
Posted on 03.14.08 by Widge @ 3:38 am Publicado el 03.14.08 por Widge @ 3:38 am ![]() Terry Pratchett yesterday announced that he's Terry Pratchett anunció ayer que él es donating $1M to research for Alzheimer's la donación de $ 1 millón para la investigación sobre la enfermedad de Alzheimer . This after he was diagnosed in December with an early onset version of the disease. Esto después de que fue diagnosticada en diciembre con una versión de aparición temprana de la enfermedad. He said, "Part of me lives in a world of new age remedies and science, and some of the science is a little like voodoo, but science was never an exact science, and personally I'd eat the arse out of a dead mole if it offered a fighting chance." Él dijo, "Parte de mi vida en un mundo de nuevos recursos de edad y la ciencia, y algunos de los científicos es un poco como el vudú, pero la ciencia nunca fue una ciencia exacta, y personalmente me come el culo de un muerto lunar si ofrecen una oportunidad ". He also said "I intend to scream and harangue while there is time." También dijo "tengo la intención de gritar y arenga en el tiempo." I've personally lost two grandparents to Alzheimer's, so I feel for him. Personalmente he perdido dos abuelos a la enfermedad de Alzheimer, por lo que siento por él. And I'm sure his carrying on will help the cause. Y estoy seguro de que su ejecución contribuirá a la causa. So scream on, Brother Terry. Por lo tanto, a gritar, Hermano Terry. We're right there with you. Estamos justo ahí con ustedes. In related news, the British Association for the Advancement of Dead Moles was quick to point out that there are no scientific studies linking them with Alzheimer's cures. En noticias relacionadas, la Asociación Británica para el Adelanto de Muertos Moles se apresuró a señalar que no hay estudios científicos vinculan con la enfermedad de Alzheimer cura. They said this while remaining seated. Dijeron que esta sentado al mismo tiempo. And also dead. Y también muertos. Thankee to Thankee a Rox , who sent us this. , Que nos ha enviado esta. Categorized as: Clasificados como: Books Libros |
Posted on 02.29.08 by Doc @ 11:24 am Publicado el 02.29.08 por Doc @ 11:24 am ![]() With a body of work that runs the gamut from the proto-cyberpunk Jerry Cornelius novels to the high fantasy melodrama of Elric to the madcap steampunk of the Nomad of the Time Stream, Michael Moorcock's writing chops have never been in doubt for fans of sci-fi/fantasy fiction. Con un cuerpo de trabajo que se ejecuta la gama de los proto-cyberpunk Jerry Cornelius novelas a la gran fantasía del melodrama Elric a la MadCap steampunk de la nómada del tiempo Stream, Michael Moorcock la escritura de chuletas nunca han estado en duda para los amantes de la sci - fi / fantasía ficción. His more "mainstream" novels (and I use the term exceedingly loosely), like Behold the Man , Gloriana or Mother London , have received stellar reviews outside the sometimes cloistered confines of genre fiction (though Su más "integrar" las novelas (y utilizo el término muy vagamente), al igual que He aquí el hombre, Gloriana Madre o Londres, han recibido comentarios estelar a veces fuera de la clausura confines de los géneros de ficción (aunque my own thoughts mis propios pensamientos on his more "serious" efforts run counter to the larger book-reviewing world). en su más "graves" los esfuerzos van en contra de la mayor revisión de libro-mundo). This April, at the Nebula Awards, he will join the hallowed ranks of the SFWA Grand Masters as the 25th member of that exclusive club. Este abril, en la Nebulosa de Premios, se unirán a la sagrada filas de la SFWA Grand Master como el 25 miembro de ese club exclusivo. Categorized as: Clasificados como: Books Libros |
Posted on 02.10.08 by Widge @ 12:27 am Publicado el 02.10.08 por Widge @ 12:27 am ![]() Neil Gaiman Neil Gaiman ( whom we just mentioned los que acabo de mencionar ...funny that) has celebrated the 7th birthday of his blog by announcing he (and publisher Harper Collins) will place one of his books online for free for a month (initially, anyway). ... que gracioso) ha celebrado el 7 º cumpleaños de su blog con el anuncio de él (y la editorial Harper Collins) pondrá uno de sus libros en línea de forma gratuita durante un mes (inicialmente, de todos modos). The voting for which one takes place over the next week, El resultado de la votación para que uno se lleva a cabo durante la próxima semana, so get to it a fin de llegar a ella . The titles in question are: American Gods , Los títulos en cuestión son: American Gods, Anansi Boys Anansi Boys , Coraline Coralina , Fragile Things , M is for Magic , , Las cosas frágiles, M es para el Magic, Neverwhere Neverwhere , Smoke and Mirrors , and , Humo y espejos, y Stardust Stardust . Rough choice. Rough elección. On one hand I say Coraline because it's the perfect scary book for kids and adults. Por un lado Coralina lo digo porque es el libro perfecto de miedo para niños y adultos. On the other hand, I dig Neverwhere for the urban fantasy. Por otro lado, me Neverwhere para excavar la fantasía urbana. And on the hand I borrowed from someone else (or maybe a Tom Lehrer song), there's Stardust , which is a much better book than it is a film...and it was a decent film. Y en la mano lo tomé prestado de otra persona (o tal vez una canción de Tom Lehrer), la Stardust, que es un libro mucho mejor de lo que es una película ... y se trata de una película decente. So...you're on your own. Así que ... que estás por tu cuenta. But make sure and vote, whatever your choice. Pero asegúrese de votación y, sea cual sea su elección. Categorized as: Clasificados como: Books Libros |
| « newer posts «Nuevos puestos | previous posts » entradas anteriores » |


























