needcoffee.com -十年的失眠: 1 998年至2 008年!
RIP: Sir Arthur C. Clarke, CBE (1917-2008)食价:主席先生,阿瑟克拉克,断路器( 1917年至2008年)
Posted on 03.19.08 by Doc @ 10:11 am张贴于03.19.08文档@上午10时11分
Arthur C. Clarke

Another titan has departed the science fiction world.另一个土卫六已经离开科幻世界。 Arthur C. Clarke, author of more than 30 novels and inventor of the geostationary communications satellite, passed away earlier today at his home in Sri Lanka.阿瑟克拉克,作者三十以上的小说和发明的地球静止轨道通信卫星,去世,今天早些时候在他的家在斯里兰卡。 As hard science fiction goes, there were none greater than Clarke, and his vision and tireless advocacy for human exploration and utilization of space may well be as important as any of his contributions to fiction.作为硬科幻小说有云:有没有大于克拉克,和他的远见和不懈的宣传,为人类探索和利用空间的可能,以及同样重要,他的任何贡献小说。

Among his many awards and recognitions, he was one of only two dozen SFWA Grand Masters, a Knight Bachelor, and a Commander of the British Empire.在他的众多奖项和承认,他是一个只有两个十sfwa宏伟的主人,骑士的学士,和一个指挥官的大英帝国。 He also had an他还一 asteroid小行星 and a dinosaur恐龙 named after him, and an Apollo command module named after one of his fictional spacecraft (他的名字命名,和一阿波罗指挥方舱命名后,他的一个虚构的航天器( Odyssey奥德赛 ). ) 。

Via MeFi.通过mefi 。

(more...) (更多... )

Categorized as:归类为: Books图书
Comments:评论: None毫无



Anyone Want Some Luggage?任何人想要一些行李?
Posted on 03.16.08 by Widge @ 4:16 am张贴于03.16.08由widge @上午04时16分
行李从颜色,魔术为拍卖

Rox rox writes in to let us know that the Luggage is up for auction.写在让我们知道的行李,到了拍卖。 Not just any luggage, though.不只是任何行李,虽然。 The Luggage from Sky One's adaptation of Colour of Magic行李从天空一的适应不同颜色魔术 . As I write this, it's currently at £2,150.正如我写这一点,目前的英镑, 2150 。 And if you know anything about the exchange rates these days, that means it's roughly $10,000 in US currency.如果您知道任何关于汇率的这些天来,这意味着它的大致10000美元在美国货币。 But the good news is that但好消息是, the Pratchett Nation continues its assault against Alzheimer's该pratchett国家继续殴打对阿尔茨海默氏症 , and 100% of the purchase price goes to Alzheimer's research. , 100 %的购买价格去阿尔茨海默氏症的研究。 Nice.好的。

On a side note, some of you on this side of the pond might be saying: " Colour of Magic ? Sky One? Eh?"在一个方面说明,你们当中有些人就这方面的池塘可能会说: “ 颜色的魔术 ?天空一?嗯” ? Yes, apparently.是的,显然。 Check out the official site with the trailer.请参阅官方网站与拖车。 David Jason, Sean Astin,大卫杰森,肖恩astin , Tim Curry添咖喱 and Christopher Lee克里斯托弗李 as the voice of Death.作为声音的死因。 Wow, Christopher Lee as Death.哇,克里斯托弗李死亡。 What great casting.什么伟大的铸造。 That airs on Easter in the UK.认为气在复活节在英国。

As Ken says after watching the trailer, it's possible to do a completely faithful TV adaptation of作为肯说,看完拖车,有可能会做一个完全忠实的电视改编 Hitchhiker's Guide hitchhiker的指南 . Somebody get on that, would you?有人获得上,你会吗?

(more...) (更多... )

Categorized as:归类为: Books图书
Comments:评论: None毫无




Pratchett vs. Alzheimer's; Terry Comes Out Swinging pratchett与阿尔茨海默氏症;特里出来的摇摆
Posted on 03.14.08 by Widge @ 3:38 am张贴于03.14.08由widge @上午03时38分
特里pratchett和朋友

Terry Pratchett yesterday announced that he's特里pratchett昨天宣布,他的 donating $1M to research for Alzheimer's捐赠一百万元给研究阿尔茨海默氏症 . This after he was diagnosed in December with an early onset version of the disease.这之后,他被诊断出在12月与早发性版本的疾病。

He said, "Part of me lives in a world of new age remedies and science, and some of the science is a little like voodoo, but science was never an exact science, and personally I'd eat the arse out of a dead mole if it offered a fighting chance."他说: “的一部分,我生活在一个世界的新时代的补救措施和科学,有些科学是一个有点象的Voodoo ,但科学从来没有一门精确的科学,和我个人想要吃屁股走出死胡同,摩尔如果它提供了一个战斗的机会“ 。 He also said "I intend to scream and harangue while there is time."他还表示: “我打算尖叫和harangue虽然有时间” 。

I've personally lost two grandparents to Alzheimer's, so I feel for him.我已经亲自失去了两位祖父母阿尔茨海默氏症,所以,我觉得他。 And I'm sure his carrying on will help the cause.我敢肯定,他在继承将有助于事业。 So scream on, Brother Terry.所以就尖叫,兄弟特里。 We're right there with you.我们正在正确的有与您合作。

In related news, the British Association for the Advancement of Dead Moles was quick to point out that there are no scientific studies linking them with Alzheimer's cures.在相关的新闻报道,英国协进会死痣是快速指出,有没有科学的研究联系起来,与阿尔茨海默氏症的解药。 They said this while remaining seated.他们说这虽然余下的坐下。 And also dead.和也死了。

Thankee to thankee ,以 Rox rox , who sent us this. ,谁向我们发送了这一点。

(more...) (更多... )

Categorized as:归类为: Books图书
Comments:评论: None毫无



Sci-Fi Sainthood for Moorcock科幻圣人为moorcock
Posted on 02.29.08 by Doc @ 11:24 am张贴于02.29.08文档@上午11时24分
Michael Moorcock, 2008 SFWA Grand Master

With a body of work that runs the gamut from the proto-cyberpunk Jerry Cornelius novels to the high fantasy melodrama of Elric to the madcap steampunk of the Nomad of the Time Stream, Michael Moorcock's writing chops have never been in doubt for fans of sci-fi/fantasy fiction.同一个机构的工作运行域从原赛博朋克杰里利乌斯小说,高幻想闹剧的elric向madcap steampunk的游牧的时间内流,迈克尔moorcock的写作印章从未有疑问,球迷的科幻Fi的/幻想小说。 His more "mainstream" novels (and I use the term exceedingly loosely), like Behold the Man , Gloriana or Mother London , have received stellar reviews outside the sometimes cloistered confines of genre fiction (though他更“主流”的小说(我使用这个词极为松散的) ,想看哪,该名男子gloriana母亲伦敦 ,已收到恒星评语外,有时cloistered局限体裁小说(虽然 my own thoughts我自己的想法 on his more "serious" efforts run counter to the larger book-reviewing world).对他更“严重”的努力背道而驰,以规模较大的图书审查世界) 。 This April, at the Nebula Awards, he will join the hallowed ranks of the SFWA Grand Masters as the 25th member of that exclusive club.今年4月,在星云奖,他将加入神圣的行列,该sfwa宏伟的主人,作为第二十五成员认为,专属俱乐部。
(more...) (更多... )

Categorized as:归类为: Books图书
Comments:评论: None毫无



Neil Gaiman to Post a Book Online For Free -- You Decide Which One尼尔盖曼后的一本书,免费在线-您决定哪一个
Posted on 02.10.08 by Widge @ 12:27 am张贴于02.10.08由widge @上午12时27分
尼尔盖曼

Neil Gaiman尼尔盖曼 ( whom we just mentioned其中,我们刚才提到的 ...funny that) has celebrated the 7th birthday of his blog by announcing he (and publisher Harper Collins) will place one of his books online for free for a month (initially, anyway). ...搞笑认为)庆祝第七的生日他的博客中宣布,他(和出版商哈珀柯林斯)将他的一个联机丛书,免费为一个月(最初,无论如何) 。 The voting for which one takes place over the next week,投票哪一个发生在未来一周, so get to it因此,获得它的 . The titles in question are: American Gods ,标题的问题是: 美国的神 Anansi Boys anansi男孩 , Coraline coraline , Fragile Things , M is for Magic ,脆弱的东西男的是魔术 Neverwhere neverwhere , Smoke and Mirrors , and烟雾和镜子 ,和 Stardust 星尘 .

Rough choice.粗糙的选择。 On one hand I say Coraline because it's the perfect scary book for kids and adults.一方面,我说coraline ,因为它的完美可怕的图书专为儿童成人。 On the other hand, I dig Neverwhere for the urban fantasy.在另一方面,我挖neverwhere为城市的幻想。 And on the hand I borrowed from someone else (or maybe a Tom Lehrer song), there's Stardust , which is a much better book than it is a film...and it was a decent film.和对手,我借来从别人的(或可能是汤姆教师宋) ,有的星尘 ,这是一个更美好的书,比这是一个电影...这是一个体面的电影。

So...you're on your own.因此, ...您对您自己。 But make sure and vote, whatever your choice.但要确保和表决,无论你的选择。

(more...) (更多... )

Categorized as:归类为: Books图书
Comments:评论: 2 Comments 2评论



« newer posts «较新的职位 previous posts »曾任»
Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! 庆祝10年的失眠: 1998年至2008年!
Subscribe to RSS!订阅RSS ! or Suggest something!建议的东西!

Looking for Something? 寻找一些?
Web 网页 Needcoffee needcoffee



Recent Entries 最近条目




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess:有人,其实给了我们一个奖,这个烂摊子:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog!冠军:最好的保存秘密博客!
Who Goes There? 谁云有?
  • Uncle Bear叔叔承担
  • Synabetic's LiveJournal synabetic的的LiveJournal
  • Who is Nick谁是尼克
  • Imaginary Readings虚读
  • Steven Jackson Games Daily Illuminator潘国杰克逊游戏每日照明灯
  • Zondron zondron
  • The Eyeball Kid眼球的孩子
  • Zoka Coffee zoka咖啡
  • WTF is this? wtf这是?


    Psst. psst 。 We're testing a translation thing. 我们正在测试一个翻译的事。 We'll be adding more flags as time goes on. 我们将加入更多的国旗,随着时间的推移。 And the translation isn't perfect, but neither are we. 和翻译并非十全十美,但也不是我们。 Let me know what you think. 让我知道您的想法。
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПревеждам към Българин/BulgarianTraduzir a Língua portuguesa brasileira/Brazilian PortugueseOversetter til Norsk/NorwegianПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/Greek
    Vertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese SimplifiedTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/FrenchTraduca ad Italiano/Italian
    Traduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean

    turbotax -你的税免费

    Recent Comments: 最近的评论:
  • RoxofSpazhouse on Tom Waits Plays Doom (and Glitter) roxofspazhouse对汤姆等待发挥末日(和格里特) : well well well, I did not think I would see this. :好,以及好,我没想到我会看到这一点。 Tom is coming...汤姆是未来...
  • Blank-Mage on Yes, We Shall: The Unlikely Story That is America空白-中MAGE就不错,我们应:不大可能的故事,这是美国 : Oh, what a glorious future awaits us. :哦,有什么光荣的未来等待着我们。 Vote Cobra!投票眼镜蛇!
  • Widge on Colors Are Overrated Digest #2 widge对颜色是高估消化# 2 : Whoops. :哎呀。 Thought it was clear about where you ended and the rest began.以为这是清楚的地方,你结束和开始休息。 Stand...立场...
  • Mechangel on Colors Are Overrated Digest #2 mechangel对颜色是高估消化# 2 : Those first three were me, sir Widge, but not all of them. :首先我3人,主席先生widge ,但并不是全部。 And the X-Men...和X战警...
  • jessica♥bernardo on Top 10 Couples in Anime and Manga洁西卡♥贝尔纳对前10名的夫妇,在动画和漫画 : THE PICS ARE SOOOOO CUTE!!!!…ANIME ROX!!! :照片是sooooo可爱! …动画rox !

  • Content Bits 内容钻头
  • Home
  • Gabfest gabfest
  • Books图书
  • Columns专栏
  • Comics漫画
  • Contests竞赛
  • DVD DVD的
  • Games游戏
  • Headsup headsup
  • Movies电影
  • Music音乐
  • Podcasts播客
  • Rants rants
  • Recommendations建议
  • Reviews评语
  • Stimuli刺激
  • Toys玩具
  • TV电视
  • Pre-Wordpress Archive学前教育在WordPress存档

  • Site Stuff 网站的东西
  • Contact the Loonies联系loonies
  • Support the Loonies支持loonies
  • Subscribe in a reader订阅在一个读者
  • Get updates via e-mail得到更新通过电子邮件
  • Manage newsletter subscription管理通讯订阅
  • Privacy Policy and Site Terms of Use隐私权政策和网站使用条款
  • WordPress在WordPress

  • Also Visit... 还访问...
    The Daily Kicksplode每日kicksplode
    Colors Are Overrated颜色高估

    Entries by Author 参赛作品按作者
    Bailey贝利
    Bob the Zombie鲍勃该僵尸
    Cosette cosette
    Dindrane dindrane
    Doc Ezra文件以斯拉
    HTQ4 htq4
    Ripp里普
    Rob Levy抢征费
    ScottC scottc
    Siege围困
    Thespia杀司骇
    Tuffley tuffley

    Credits and Copyright 学分和版权
    All content © 1997-present by One Tusk Productions.所有内容© 1997年至今,由1图斯克制作。 Some rights reserved.一些版权所有。
    Original theme by原来的主题 Theron Parlin塞隆parlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. ,谁承担任何责任考虑什么我们已经做了它。