needcoffee.com -1 0年間の不眠症: 1 998-2008!
We Heart Caffeine私たち心臓カフェイン
Posted on 03.31.08 by Widge @ 11:59 pm掲載さwidge @ 03.31.08され午後11時59分

So here we are, with a gallery of folks proclaiming their love of all things caffeinated.これについて私たちは、ギャラリーの人々の愛のすべての宣言にカフェイン入りのものです。 Ladies first, as always.レディース第一に、いつものです。

エリザベスにチョコレート

Elizabeth is here sporting a bit of chocolate.エリザベスがここに少しチョコレートのスポーツです。 Just a bit, but it counts.ほんの少し、それカウントします。

ダイアナには、コーヒーとチョコレート

Not to be outdone, Diana is partaking of the nectar of the gods while holding her own chocolate in preparation for its delicious destruction.負けじとばかり、ダイアナは蜜の参加者は、彼女自身の神々の中に潜っておいしいチョコレートの破壊から準備中です。

(more...) (記事全文)

Categorized as:分類される: Caffeineカフェイン
Comments:コメント: None何もない



Caffeine Appreciation Month to End With a Buzzカフェインの末尾に感謝の月日をバズ
Posted on 03.30.08 by Widge @ 8:50 pm掲載さを03.30.08 @ 8:50 pmのwidge

Giant armored scorpions love coffee

That's right, all good things come to an end.そうだね、すべての良いものには終わりです。 So tomorrow we wave a fond goodbye to明日は、私が好き波のように別れを Worldwide Caffeine Appreciation Monthワールドワイドカフェイン感謝月日 , which we founded as a counterpoint to another caffeine attention thing for this month. 、私たちとして設立さを際立たせることに注意を別のカフェインはこのへんで。 That event is just a crass commercial disguised as a health awareness campaign.そのイベントには単なる愚鈍な商業キャンペーンに見せかけた健康に対する意識です。 While we have no problems with crass commercialism per se, any crass commercialism on this site is extremely blatant in the interests of full disclosure.粗野ながら行っておらず、商業主義自体に問題が、任意の粗野な雰囲気がこのサイトは非常に露骨な商業主義には、完全な情報開示の利益をします。 In fact, we tag it as "How much for the wimmin?"実際には、私たちタグをつけると、 "運動家は、どのくらいですか? " to make it really, really obvious.を作ることが本当に、本当に明白です。 Which if you don't catch that reference, go back and watch Blues Brothers again.をキャッチを参照していない場合は、 ブルースブラザースに戻って、再び時計です。 (You should do that annually anyway, it's like having your cholesterol checked.) (あなたがやるべきこと、毎年とにかく、コレステロールのようにしてオンにします。 )

Where was I?ここで考えてたんですか? Oh yes.ああそうです。

(more...) (記事全文)

Categorized as:分類される: Caffeineカフェイン
Comments:コメント: None何もない




Caffeine: Optimize Your Buzzカフェイン:最適化してバズ
Posted on 03.14.08 by Widge @ 1:07 am掲載さを03.14.08 @ 1:07 AMのwidge

コーヒー男過ぎる

That's right, it's still March, which means it's stillそうだね、それはまだ年3月、つまりそれはまだ Caffeine Appreciation Monthカフェイン感謝月日 --all over the world. -全世界です。 So as part of the continuing celebration, here's祝典の一環として、継続ので、ここの a great guide to how you can get the most out of your caffeine consumption大きなガイドをすることができます。最大限に活用する方法についてお客様のカフェイン消費量 .です。

Now, as always, know your limits.今すぐ、いつものように、知ってあなたの限界がある。 The sort of caffeine I consume isn't for everybody, so when the guide talks about hitting yourself with about 600mg, don't do that if you shouldn't.カフェインの並べ替えの誰も私を消費するためではないので、ときに自分のガイドについて話して打撃で約600mg 、はそんなことはしない場合にはない。 And if you have no self control,と自己コントロールがない場合は、 like these kidsこれらの子供たちのような , then caffeine isn't for you anyway. 、とにかくを入力し、カフェインではないのです。 Okay?大丈夫ですか? Let's be awake and safe out there.レッツに目が覚める金庫の消火器です。

Found via MAKE Blog.介してのブログが見つかりました。

Image from the most excellent Shannon Wheeler.画像から、最も優れたシャノンホイーラーです。

(more...) (記事全文)

Categorized as:分類される: Caffeineカフェイン
Comments:コメント: None何もない



March is Worldwide Caffeine Appreciation Month! 3月は、ワールドワイドカフェイン感謝の月日!
Posted on 03.04.08 by Widge @ 10:51 am掲載さを03.04.08 @ 10:51 AMのwidge

March already has a caffeine month declared. 3月には、カフェイン月日は既に宣言している。 But all it takes is about three minutes of research and you figure that that's been done to put coffee down, and...how conveniently...put a coffee substitute in its place, not to mention the books you can buy to back up the research.しかし、やらなければいけないのは約3分の研究が行われていないことを図にコーヒーダウンして、便利な... ...どのようにその場所にコーヒーの代用ではなく、言及するの書籍を購入するのバックアップを作成することができます。の研究です。

So whatever.これ何です。 We hereby declare March as Worldwide Caffeine Appreciation Month.ここ3月にワールドワイドカフェイン感謝の月日を宣言します。 Why worldwide?なぜ世界的ですか? Because we've got readers on six continents (we'd love seven...anyone know anybody doing research on #7?) and caffeine is universal, baby!読者ができたため、私たちは6大陸(私たち気に入ると思う7 ...誰の研究を知ること# 7誰ですか? )とカフェインはユニバーサル、幼児! And we don't need to write a book to support caffeine--caffeine supports us!と私たちが本を書く必要はありませんカフェインをサポートする-カフェインをサポート問い合わせ!

So.だから。 Take this opportunity to let your caffeine know you appreciate everything it does for you.あなたのこの機会を利用しカフェイン知ってるわけではすべてに感謝します。 Like this.このようです。

"Yo, caffeine, what up?" "ヨ、カフェイン、どのようなアップですか? "

カフェインに感謝して!

Hell yes.地獄はい。 My own tribute after the break.自分自身のトリビュートした後には、区切りのです。

(more...) (記事全文)

Categorized as:分類される: Caffeineカフェイン
Comments:コメント: 1 Comment 1件のコメント



Here Comes the Government To Save Our Children From Energy Drinks.ここで子供たちは、政府からのエネルギーを節約する飲み物です。 Thank God.神に感謝します。
Posted on 01.30.08 by Widge @ 2:42 pm掲載さを01.30.08 @ 2:42 pmのwidge
powerthirst !

BevNet.com has the gory details. bevnet.comには、血みどろの詳細です。 But basically Kentucky is looking to ban the sales of energy drinks to minors, because minors are too stupid to understand their limits or read nutrition facts or anything like that.しかし、基本的にケンタッキーの販売を禁止するサイズは、エネルギーに飲み物を未成年者、未成年者があまりにも愚かなため、その限界を理解するか、読み取りや、それに類する栄養事実です。 Speaking as someone who attended public schools in Alabama, this is probably a valid concern, but is still a bit insulting to those kids who have managed to independently learn how to read or just lucked out and got a good teacher. whoに出席する立場から言えば、アラバマ州の公立学校、これはおそらく、有効な懸念材料となり、しかし、侮辱的にはまだ少しwhoこうした子供たちを独立して管理する方法を学ぶとは読み取りまたは単に運が尽きて良い教師です。

Anyway.とにかく。

I'll let you read the whole thing but here's some lovely snippets:いいわよしかし、ここを読むにしてしまうのいくつかの美しいスニペット:

State Rep. Danny Ford (R-Mt. Vernon) said he introduced the bill "for the safety of the children." ダニーフォード州下院議員( r-mt.ヴァーノン)によると、彼は導入して法案"の子供たちの安全を守るためです。 "

Right.右。 Because it's easier to legislate than it is to teach kids the critical thinking necessary to ingest stimulants wisely.法律を制定するためのより簡単に子供たちを教えることは、批判的思考飲料を摂取する必要が賢明です。 Got it.がします。

Ford said a student from Brodhead, Ky., inspired the bill when he related his experience with an energy drink for a contest called "It ought to be a law." フォードによると、学生からbrodhead 、 Ky 。 、法案を動かされたときに関連した彼の経験がある彼は、コンテストのエネルギードリンク"と呼ば法れるべきだ。 "

The contest should have been called, apparently, "Admit That You're a Dumbass."このコンテストと呼ばれるはずだった、どうやら、 "認めることをお詫び申し上げます、 dumbass 。 " And the winner of this contest gets...more government!このコンテストで優勝したとジェ...他の政府! Well done!よくやった!

[[ Rant continues... [ [暴言続けて... ]] ] ]

Categorized as:分類される: Caffeineカフェイン
Comments:コメント: 2 Comments 2件のコメント



previous posts »前の記事を見る»
Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! 不眠の10年を記念: 1998-2008 !
Subscribe to RSS!のRSSチャンネル登録! orまたは Suggest something!何かを提案!

Looking for Something? 何か探し物?
Web ウェブ Needcoffee needcoffee



Recent Entries 最近のエントリー




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess:誰かの賞を受賞、実際にはこの混乱問い合わせ:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog!勝者:最もよく守られて-秘密のweblog !
Who Goes There? whoがあるか?
  • David Gallaher's Machine Gun Rainデイビッドガラハーのマシンガン雨
  • Blog of Interestブログの関心
  • Everything in the Skyすべてのインザスカイ
  • Chicagoist chicagoist
  • Uncle Bearアンクルベアー
  • Synabetic's LiveJournal synabeticのライブ
  • Who is Nick whoは、ニック
  • Imaginary Readings架空の朗読
  • WTF is this? wtfですか?


    Psst. あのね。 We're testing a translation thing. 私たちは翻訳をテストすることです。 We'll be adding more flags as time goes on. 今後もお客様にご他のフラグを追加する時がたつにつれてされます。 And the translation isn't perfect, but neither are we. との翻訳は完全ではないが、どちらも私たちです。 Let me know what you think. 知るさせているんですよ。
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПревеждам към Българин/BulgarianTraduzir a Língua portuguesa brasileira/Brazilian PortugueseOversetter til Norsk/NorwegianПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/Greek
    Vertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese SimplifiedTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/FrenchTraduca ad Italiano/Italian
    Traduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean

    Recent Comments: 最近のコメント:
  • Paula on Win a Hellboy Character Key from Sideshow Collectibles!ポーラ上の文字キーを獲得するよりヘルボーイの余興グッズ! : This would be a great collector item. :これはことをする絶好のコレクターアイテムです。
  • Blank-Mage on US “Spaced” Shot Into Space空白-魔道士が米国の"間隔"ショットを宇宙に : Fox breaks with protocol here by canceling a series BEFORE it... :フォックス休止してプロトコルをここにシリーズ前に解約する...
  • ScottC on Iron Man (2008) - 27 Second Review scottcを鉄の男( 2008年) -2 7第2日 : I can confirm that Siege did indeed chortle. :私は包囲攻撃を確認して思い切り声高は確かです。 And I was quite afraid.と、私はかなり怖いです。
  • Tina Rath on Win Cloverfield on DVDティナRath 〜 cloverfieldをDVDに勝つ : I’d love to win this movie! :私はこの映画の愛を得る!
  • Widge on Talk Amongst Yourselves自分の中でトークwidge : Christ, David, I hope to hell this isn’t the start of a trend. :イエスキリスト、デビッド、私に希望を地獄ではない傾向を開始した。

  • Content Bits コンテンツのビット
  • Home
  • Gabfestおしゃべり
  • Books書籍
  • Columnsコラム
  • Comicsコミックス
  • Contestsコンテスト
  • DVD DVDリー
  • Gamesゲーム
  • Headsup headsup
  • Movies映画
  • Music音楽
  • Podcastsポッドキャスト
  • Rants rants
  • Recommendations勧告
  • Reviewsレビュー
  • Stimuli刺激
  • Toys玩具
  • TVテレビ
  • Pre-Wordpress Archive事前にWordPressのアーカイブ

  • Site Stuff サイトのもの
  • Contact the Loonies連絡してloonies
  • Support the Looniesをサポートしてloonies
  • Subscribe in a readerリーダーで購読する
  • Get updates via e-mail電子メール経由で取得更新プログラム
  • Manage newsletter subscriptionニュースレター購読管理
  • Privacy Policy and Site Terms of Use個人情報保護方針およびサイトの利用規約
  • WordPress WordPressの

  • Also Visit... また訪問...
    The Daily Kicksplode毎日kicksplode
    Colors Are Overrated色が過大評価

    Entries by Author エントリーされ著者
    Baileyベイリー
    Bob the Zombieボブのゾンビ
    Cosetteコゼット
    Dindrane dindrane
    Doc Ezraドキュメントエズラ
    HTQ4 htq4
    Ripp ripp
    Rob Levyロブレヴィ
    ScottC scottc
    Siege包囲
    Thespia thespia
    Tuffley tuffley

    Credits and Copyright クレジットと著作権
    All content © 1997-present by One Tusk Productions. © 1997 -現在のすべてのコンテンツを1つの牙状のプロダクションです。 Some rights reserved.いくつかの権利。
    Original theme byオリジナルテーマを Theron Parlinセロンparlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. 、 whoはその責を簡単に行うことが私たちを考慮してください。