Needcoffee.com - Diez años de Insomnio: 1998-2008!ThinkGeek - Material cool para geeks y Technophiles
Orexin A: Please Hurry, We Need You Orexin A: Date prisa, por favor, necesitamos que
Posted on 12.29.07 by Widge @ 2:19 am Publicado el 12.29.07 por Widge @ 2:19 am
El exceso de café hombre por Shannon Wheeler

Ken sent over this Wired article which could prove to be the dawning of a new day. Ken enviados a través de este artículo con conexión de cable que podría ser el amanecer de un nuevo día. A new day, in fact, that we're not looking at through bloodshot eyes: Un nuevo día, de hecho, que no estamos viendo a través de los ojos inyectados de sangre:

A nasal spray containing a naturally occurring brain hormone called orexin A reversed the effects of sleep deprivation in monkeys, allowing them to perform like well-rested monkeys on cognitive tests. Un spray nasal que contiene una hormona de origen natural llamada cerebro invertido orexin A los efectos de la privación del sueño en los monos, lo que les permite realizar como bien descansado monos en pruebas cognitivas. The discovery's first application will probably be in treatment of the severe sleep disorder narcolepsy. El descubrimiento de la primera aplicación será probablemente en el tratamiento de la narcolepsia grave trastorno del sueño.

They call this a potential "sleep replacement" drug, which is good: because at this point anything would be better than what most of us replace sleep with. Ellos llaman a esta posibilidad de un "sueño de sustitución" de drogas, lo que es bueno: porque en este momento cualquier cosa sería mejor que lo que la mayoría de sustituir a dormir con nosotros. I'm speaking, of course, of aches, pains, bad reaction times, headaches, blurred vision, hallucinations...hell, the way some of us fall asleep at the drop of a hat, we're one step away from narcolepsy anyway. Estoy hablando, por supuesto, de los dolores, dolores, el mal tiempo de reacción, dolores de cabeza, visión borrosa, alucinaciones infierno ..., la forma en que algunos de nosotros se duermen en la gota de un sombrero, que estamos a un paso de la narcolepsia De todos modos. Read the entire article here. Lea todo el artículo aquí.

(more...) (Más. ..)

Categorized as: Clasificados como: Caffeine Cafeína
Comments: Comentarios: None Ninguno



Prime Your Breath With ThinkGeek Primer aliento con ThinkGeek
Posted on 12.13.07 by Widge @ 2:24 am Publicado el 12.13.07 por Widge @ 2:24 am

Primer cafeína aliento spray

Scott just sounded the alarm: Scott sólo la voz de alarma: cool new breath spray from ThinkGeek Nuevo aliento fresco spray de ThinkGeek . You can fix your stinkmouth and also wake your ass up at the same time. Usted puede arreglar su stinkmouth y también después de su culo al mismo tiempo. 33mg of goodness with each shot. 33mg de la bondad con cada disparo. And they point out that it gets absorbed in the mouth, so you're wired faster. Y señalan que, el fichero es absorbida en la boca, por lo que está cableada con mayor rapidez. Genius. Each container has 1400mg of caffeine. Cada contenedor tiene 1400mg de la cafeína. Which is a couple days' intake for me. Que es un par días de la ingesta para mí. But for you, you'll be set for a while. Pero para usted, se le establecidos por un tiempo.

(more...) (Más. ..)

Categorized as: Clasificados como: Caffeine Cafeína
Comments: Comentarios: 1 Comment 1 Comentario




Energy Drinks vs. Vitality Drinks and Guarana vs. Caffeine Energía Bebidas vs Vitalidad y Bebidas Guaraná vs Cafeína
Posted on 12.06.07 by Widge @ 11:21 pm Publicado el 12.06.07 por Widge @ 11:21 PM
Guaraná Antarctica, nummy bebida brasileña

So Packaged Facts says that Así que dice que Packaged Facts energy drinks Bebidas energéticas could blow past $9 billion in sales by 2011. Podría golpe últimos $ 9 mil millones en ventas en 2011. It was originally $8.5 billion but then I called and reminded them they left my consumption out, so they revised it. En un principio se había 8,5 millones de dólares, pero después me llamó y les recordó que el consumo de mi izquierda, por lo que lo revisó. Uncle Warren Tío Warren 's consumption doesn't really count because Red Bull air drops him free kegs of the stuff. 'S consumo realmente no cuentan porque Red Bull aire libre barriletes le gotas de las cosas. So. Así.

Anyway, sales have gone up 440% from $1.2 billion in 2002 to $6.6 billion this year. En cualquier caso, las ventas han aumentado 440%, pasando de $ 1,2 millones en 2002 a $ 6,6 mil millones este año. So wowzers. Así wowzers. You can find the full report here. Usted puede encontrar el informe completo aquí.

And while we're talking about energy drinks, Energy Fiend has a report on "vitality drinks" and how they're different from energy drinks. Y mientras estamos hablando de bebidas energéticas, Energía Fiend tiene un informe sobre "la vitalidad de bebidas" y cómo son diferentes de las bebidas energéticas. They mention this in the context of the wonderfully grey and black Marquis Platinum Vitality Drink Se menciona esto en el contexto de la maravillosamente gris y negro Marquis Platinum Vitalidad Bebidas , and apparently "It's a 'vitality' drink because it doesn’t have the usual formula of synthetic caffeine and High Fructose Corn Syrup." , Y aparentemente "Es una 'vitalidad' beber porque no tiene la habitual fórmula sintética de la cafeína y jarabe de maíz de alta fructosa". Ah, gotcha. Ah, gotcha.

(more...) (Más. ..)

Categorized as: Clasificados como: Caffeine Cafeína
Comments: Comentarios: None Ninguno



Diablo Ice From ThinkGeek Diablo hielo de ThinkGeek
Posted on 11.11.07 by Widge @ 2:18 am Publicado el 11.11.07 por Widge @ 2:18 am
Diablo hielo instantánea de energía con cafeína tiras

ScottC wanted to make sure I saw these new tidbits from ThinkGeek. Pretendemos es que he visto estas nuevas cositas de ThinkGeek. They're just like breath strips but they're caffeine strips. Son igual que las tiras aliento pero son tiras la cafeína. Pop them in your mouth, they dissolve, you get the Happy Stuff. Pop ellos en la boca, que se disuelven, se obtiene el Happy Stuff. As they explain: Como explican:

The trouble with energy drinks is they go into your stomach. El problema con las bebidas energéticas es que entrar en el estómago. That might sound strange at first, but read on. Esto puede sonar extraño al principio, pero leyendo. When you imbibe an energy drink it has to go through your stomach before getting into your blood stream, which significantly slows down your rush. Cuando imbibe una bebida energética que tiene que pasar por el estómago antes de entrar en el torrente sanguíneo, lo que ralentiza significativamente su prisa. And we just can't have that, now can we? Y nosotros no podemos tener de que, ahora podemos?

25mg of caffeine per strip, which means I would need to consume an entire pack of 18 before I would feel anything. 25mg de cafeína por cada banda, lo que significa que tendría que consumen todo un paquete de 18 antes de que me sentiría nada. But for those of you who are normal, you might appreciate them. Pero para aquellos de ustedes que son normales, es posible apreciar. You can snag them from ThinkGeek by clicking here. Puede engancharse de ThinkGeek haciendo clic aquí.

(more...) (Más. ..)

Categorized as: Clasificados como: Caffeine Cafeína
Comments: Comentarios: None Ninguno



Most and Least Caffeinated Cities in America La mayoría de las ciudades y menos cafeína en América
Posted on 11.09.07 by Widge @ 3:11 am Publicado el 11.09.07 por Widge @ 3:11 am
Cómo dejar de beber cafeína

Update: Thanks to everyone for linking up this article, and thanks for coming by to check it out. Actualización: Gracias a todos por la vinculación de este artículo, y gracias por venir a por más información. No doubt you're all getting ready to increase your own city's standing next year. No cabe duda de que estás recibiendo todos dispuesta a aumentar su propia ciudad data del año próximo. And to this we recommend Y para esto le recomendamos subscribing to our feed Suscribirse a nuestro feed so you can get the latest on this and other items that are guaranteed to ruin your sleep. Para que usted pueda obtener la información más sobre este y otros temas que están garantizados para arruinar su sueño. Sleep--it can be eradicated in our lifetimes. Reposo - puede ser erradicado de nuestras vidas. Join us, won't you? Únase a nosotros, no usted?

HealthSaver commissioned a survey to ask the question: "When it comes to caffeine, which American city wins?" HealthSaver encargado un estudio para formular la siguiente pregunta: "Cuando se trata de cafeína, que gana ciudad de América?"

Okay, well, no, it wasn't exactly phrased like that, you understand. Bueno, bueno, no, no es exactamente igual que su enunciado, usted entiende. They were trying to find out which city is the most caffeinated. Ellos estaban tratando de averiguar qué ciudad es la más cafeína. I don't think there was, you know, a trophy or anything involved. No creo que fue, ustedes saben, un trofeo o nada afectados. Maybe there should be. Tal vez debería existir. If there was, then we would definitely need to know so we could gear up for next year. Si hay, entonces definitivamente necesita saber para poder prepararse para el próximo año.

Anyway. De todos modos. The most caffeinated city is Chicago. La mayoría de cafeína ciudad es Chicago. The least caffeinated city is San Francisco and Oakland. La ciudad es menos cafeína San Francisco y Oakland. And considering how much it costs to live in San Fran (and New York City, which was also on the list), I'm surprised anybody there can afford caffeine once they get done paying the rent. Y teniendo en cuenta lo que cuesta vivir en San Francisco (y de la ciudad de Nueva York, que también figura en la lista), estoy sorprendido a nadie, no puede permitirse la cafeína una vez que se hacen pagar el alquiler. So. Así.

As for you folks in Seattle, calm down for a second. En cuanto a ustedes gente en Seattle, para calmar un segundo. The survey covered everything caffeine, "including coffee, tea, sodas, energy drinks, chocolate, pain relievers and caffeine pills." La encuesta abarcó todo cafeína ", como el café, té, sodas, bebidas energéticas, chocolate, el dolor y pastillas de cafeína." (A list from which I have sampled every category in the last twenty-four hours. How sad is that?) However, if you take just coffee , then you guys win. (Una lista de la que tengo la muestra cada categoría en las últimas veinticuatro horas. ¡Qué triste es eso?) Sin embargo, si usted acaba de tomar el café, entonces ustedes ganar. "58 percent of residents surveyed saying this elixir of alertness would be the most difficult caffeine product to give up." "El 58 por ciento de los residentes encuestados diciendo este elixir de alerta sería el más difícil de cafeína producto a renunciar." You damn skippy. Usted damn skippy.

The full list of cities they surveyed is below, along with a bunch of other rankings. La lista completa de las ciudades que está por debajo de la encuesta, junto con un montón de otras clasificaciones. So if your town isn't listed, then, I dunno, lobby to be included next year. Así que si su ciudad no aparece en la lista, entonces, me dunno, lobby que se incluirá el próximo año. And Atlanta. Y Atlanta. Fifth place? Quinto lugar? What's up with that? ¿Qué está pasando con eso? I live here and we're in fifth place? Yo vivo aquí y que estamos en el quinto lugar? That means if I moved away you might drop out of the running, just based on my consumption alone. Esto significa que si usted puede ser alejado de la deserción escolar en funcionamiento, sólo sobre la base de mi consumo solo. Get with it, folks. Ponte a ello, amigos.

[[ Read the survey results ]] [[Leer los resultados de la encuesta]]

Categorized as: Clasificados como: Caffeine Cafeína
Comments: Comentarios: None Ninguno



« newer posts «Nuevos puestos previous posts » Anteriores »
Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! Celebrando 10 1998-2008!
Subscribe to RSS! Suscribirse a RSS! or O Suggest something! Sugerir algo!

Looking for Something? ¿Buscas Algo?
Web Web Needcoffee Needcoffee



Recent Entries Entradas recientes




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess: Alguien realmente nos dio un premio por este lío:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog! Ganador: Best-Kept Secret-Weblog!
Who Goes There? ¿Quién anda ahí?
  • Cze-Johnson Fever Cze-Johnson fiebre
  • The Unique Geek La única Geek
  • Uncle Bear Tío Oso
  • Utility Fog Utilidad de Niebla
  • ALBOTAS
  • Who is Nick ¿Quién es Nick
  • High Weirdness Project Alto Weirdness proyecto
  • David Gallaher's Machine Gun Rain David Gallaher's ametralladora lluvia
  • WTF is this? WTF es esto?


    Psst. Psst. We're testing a translation thing. Estamos probando una traducción cosa. We'll be adding more flags as time goes on. , Ya que vamos a añadir más banderas con el paso del tiempo. And the translation isn't perfect, but neither are we. Y la traducción no es perfecta, pero tampoco somos. Let me know what you think. Quiero saber lo que piensa.
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanTłumaczyć wobec Polski/PolishVertaal aan het Nederlands/Dutch한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/Portuguese
    Traduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

    TurboTax - ¿Sus impuestos de Libre

    Recent Comments: Comentarios recientes:
  • Widge on Highly Concentrated David Lee Roth Widge sobre muy concentrado David Lee Roth : Well, of course. : Bueno, por supuesto. I am the webmaster. Yo soy el webmaster. I’m not entirely dim. No estoy totalmente opaco.
  • Widge on Something Odd: One Year Later Widge sobre algo extraño: un año después : Nemo is still around. : Nemo todavía está alrededor. We have our plans and they will develop as they unfold. Tenemos nuestros planes y que se desarrollarán a medida que se desarrollan.
  • Pan on Highly Concentrated David Lee Roth Pan de muy concentrado David Lee Roth : Do you mean you knew what was happening to us all the time? : ¿Usted quiere decir que usted sabía lo que estaba sucediendo a nosotros todo el tiempo?
  • ScottC on Something Odd: One Year Later ScottC en algo extraño: un año después : First, Charlene is a Skrull. : En primer lugar, Charlene es una Skrull. I mean, look at her chin. Quiero decir, mira a su barbilla. Second, what happened... En segundo lugar, lo que ocurrió ...
  • jan koontz on Win McFarlane’s Dragons! Enero koontz sobre Win Dragones de McFarlane! : just to cool : Sólo se enfríe

  • Content Bits Contenido Bits
  • Home Inicio
  • Gabfest
  • Books Libros
  • Columns Columnas
  • Comics Cómics
  • Contests Concursos
  • DVD
  • Games Juegos
  • Headsup
  • Movies Películas
  • Music Música
  • Podcasts
  • Rants
  • Recommendations Recomendaciones
  • Reviews Comentarios
  • Stimuli Estímulos
  • Toys Juguetes
  • TV
  • Pre-Wordpress Archive Pre-Wordpress Archivo

  • Site Stuff Sitio Stuff
  • Contact the Loonies Póngase en contacto con el Loonies
  • Support the Loonies Apoyo a la Loonies
  • Subscribe in a reader Suscribir en un lector
  • Get updates via e-mail Recibe actualizaciones vía e-mail
  • Manage newsletter subscription Gestionar suscripción al boletín de noticias
  • Privacy Policy and Site Terms of Use Política de Privacidad y Términos de Uso
  • WordPress

  • Also Visit... Visita también ...
    The Daily Kicksplode El diario Kicksplode
    Colors Are Overrated Los colores son subestimarse

    Entries by Author Las entradas por Autor
    Bailey
    Bob the Zombie Bob el Zombie
    Cosette
    Dindrane
    Doc Ezra Doc Ezra
    HTQ4
    Ripp
    Rob Levy Rob Levy
    ScottC
    Siege
    Thespia
    Tuffley

    Credits and Copyright Créditos y Derechos de autor
    All content © 1997-present by One Tusk Productions. Todo el contenido © 1997-presente por Uno Productions Colmillo. Some rights reserved. Algunos derechos reservados.
    Original theme by Original por el tema Theron Parlin Theron Parlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. , Que no tiene ninguna responsabilidad de examinar lo que hemos hecho a la misma.