Posted on 12.29.07 by Widge @ 2:19 am掲載さを12.29.07 @ 2:19 AMのwidge ![]() Ken sent over this Wired article which could prove to be the dawning of a new day.この有線ケン送信さであることを証明する資料ができる、新しい日の夜明けです。 A new day, in fact, that we're not looking at through bloodshot eyes:新しい1日、実際には、そのを通して私たちは見ていない血走った目: A nasal spray containing a naturally occurring brain hormone called orexin A reversed the effects of sleep deprivation in monkeys, allowing them to perform like well-rested monkeys on cognitive tests. 鼻腔用スプレーを含む、自然に発生すると呼ばれる脳のホルモンの影響をオレキシンを破棄し、睡眠不足でサルは、それらを実行できるようにサルのような十分に休息を認知テストを実行します。 The discovery's first application will probably be in treatment of the severe sleep disorder narcolepsy. 今回の発見の最初のアプリケーションではないだろうか重度の睡眠障害の治療にはナルコレプシーです。 They call this a potential "sleep replacement" drug, which is good: because at this point anything would be better than what most of us replace sleep with.彼らはこの潜在的な"睡眠置換"薬、これは良い:ため、この時点で何かが私たちのほとんどが以上のものに置き換えて寝る。 I'm speaking, of course, of aches, pains, bad reaction times, headaches, blurred vision, hallucinations...hell, the way some of us fall asleep at the drop of a hat, we're one step away from narcolepsy anyway.私は言えば、もちろん、痛、痛み、不良反応倍、頭痛、視力障害、幻覚...地獄は、いくつかの方法の問い合わせにテーブルスピーチをする中で眠りに落ちる帽子、私たちはより一歩のところにナルコレプシーとにかく。 Read the entire article here.ここで全体の記事を読む。 Categorized as:分類される: Caffeineカフェイン |
Posted on 12.13.07 by Widge @ 2:24 am掲載さを12.13.07 @ 2:24 AMのwidge ![]() ![]() Scott just sounded the alarm:スコットだけアラーム音: cool new breath spray from ThinkGeek口臭予防スプレーより涼しい新しいthinkgeek .です。 You can fix your stinkmouth and also wake your ass up at the same time.修正してくださいstinkmouthすることができます。 wakeしてもそれと同時にお尻アップします。 33mg of goodness with each shot.ショットごとに33mgの良さです。 And they point out that it gets absorbed in the mouth, so you're wired faster.と彼らと指摘していることが口の中に吸収さ、じゃあ、あなた有線高速です。 Genius.天才です。 Each container has 1400mg of caffeine.各コンテナには1400mgのカフェインをします。 Which is a couple days' intake for me.これは、カップル日間の摂取量をメインです。 But for you, you'll be set for a while.しかし、あなたは、しばらくするように設定します。 Categorized as:分類される: Caffeineカフェイン |
Posted on 12.06.07 by Widge @ 11:21 pm掲載さを12.06.07 @ 11:21 pmのwidge ![]() So Packaged Facts says thatこれによると、基本パッケージ energy drinksエネルギードリンク could blow past $9 billion in sales by 2011.過去の打撃が2011年の売上高九十億ドルです。 It was originally $8.5 billion but then I called and reminded them they left my consumption out, so they revised it.もともと85億0000万ドルしかし、それから左と呼ばれる彼ら私の消費量と思い出して、ように改正してください。 Uncle Warrenおじさんウォーレン 's consumption doesn't really count because Red Bull air drops him free kegs of the stuff. 'の消費量はありませんRed Bullエア本当に数が値下がりしました彼のために無料kegsものです。 So.だから。 Anyway, sales have gone up 440% from $1.2 billion in 2002 to $6.6 billion this year.とにかく、売上高が上がる440%から2002年に十二億ドル今年66億0000万ドルです。 So wowzers. wowzersようです。 You can find the full report here.ここでの完全な報告書を検索することができます。 And while we're talking about energy drinks, Energy Fiend has a report on "vitality drinks" and how they're different from energy drinks.と話しながら私たちはエネルギードリンク、エネルギー悪魔のような人には、報告書を"活力飲み物"とはどのように違うのエネルギードリンクです。 They mention this in the context of the wonderfully grey and black Marquis Platinum Vitality Drink彼らに言及この灰色のコンテキストでは、驚くほどの活力を飲むと黒の侯爵プラチナ , and apparently "It's a 'vitality' drink because it doesn’t have the usual formula of synthetic caffeine and High Fructose Corn Syrup." 、と明らかに"それは'活力'飲む必要はありませんので、通常の数式の合成カフェインと高果糖コーンシロップです。 " Ah, gotcha.ああ、引っかかった。 Categorized as:分類される: Caffeineカフェイン |
Posted on 11.11.07 by Widge @ 2:18 am掲載さを11.11.07 @ 2:18 AMのwidge ![]() ScottC scottc wanted to make sure I saw these new tidbits from ThinkGeek.指名手配を確認するthinkgeekを見たから、これらの新しい情報を収集します。 They're just like breath strips but they're caffeine strips.彼らは同じように息をストリップストリップしかし、彼らはカフェインです。 Pop them in your mouth, they dissolve, you get the Happy Stuff.ポップして口にして、彼らを解散、あなた入手して幸せなものです。 As they explain:彼らとして説明: The trouble with energy drinks is they go into your stomach. エネルギー問題にして胃の飲み物は、彼らに入る。 That might sound strange at first, but read on. 最初は奇妙に聞こえるかもしれないが、しかし、読み続けてください。 When you imbibe an energy drink it has to go through your stomach before getting into your blood stream, which significantly slows down your rush. 酒を飲むときのエネルギーを飲むことが胃を通過して血流に入る前にして、これを大幅にラッシュが遅くなったりしています。 And we just can't have that, now can we? と私たちだけすることはできませんが、今は私たちですか? 25mg of caffeine per strip, which means I would need to consume an entire pack of 18 before I would feel anything. 25mgのカフェインを1ストリップ、つまり私が消費する必要が全体の18パックを感じる前に私は何か。 But for those of you who are normal, you might appreciate them.しかし、 whoは、正常な方のためには、次のように感謝します。 You can snag them from ThinkGeek by clicking here.暗礁に乗り上げてそれらをすることができます。 thinkgeekをクリックしてください。 Categorized as:分類される: Caffeineカフェイン |
Posted on 11.09.07 by Widge @ 3:11 am掲載さを11.09.07 @ 3:11 AMのwidge ![]() Update: Thanks to everyone for linking up this article, and thanks for coming by to check it out. 更新プログラム:リンクアップみんなのおかげでこの記事は、来てくれてありがとうさをチェックするとしています。 No doubt you're all getting ready to increase your own city's standing next year. 間違いないは、すべての準備をして、市の常任を増やす来年です。 And to this we recommend と、このお勧め subscribing to our feed 私たちのフィードを購読する so you can get the latest on this and other items that are guaranteed to ruin your sleep. を取得することができますので、最新のこのおよびその他の項目を台無しにして眠ることが保証されます。 Sleep--it can be eradicated in our lifetimes. 睡眠-それが私たちの寿命が根絶さです。 Join us, won't you? 参加問い合わせはしないのですか? HealthSaver commissioned a survey to ask the question: "When it comes to caffeine, which American city wins?"ある調査によるとhealthsaver委託を要請する質問: "カフェインとなると、米国の都市勝ですか? " Okay, well, no, it wasn't exactly phrased like that, you understand.オーケー、ええと、いや、それはないように正確に的に言えば 、あなたを理解します。 They were trying to find out which city is the most caffeinated.しようとしていたことを確認するにはどの町で最もカフェイン含有します。 I don't think there was, you know, a trophy or anything involved.ではないと思うのは、ご存じのとおり、トロフィーまたは何も関わっています。 Maybe there should be.多分存在する必要があります。 If there was, then we would definitely need to know so we could gear up for next year.があった場合、入力し、私たちはdefinitelyを知る必要が次への準備をすることが出来るようになりました。 Anyway.とにかく。 The most caffeinated city is Chicago.カフェイン入りのほとんどの都市はシカゴです。 The least caffeinated city is San Francisco and Oakland.カフェイン入りの最も低い都市は、サンフランシスコとオークランドです。 And considering how much it costs to live in San Fran (and New York City, which was also on the list), I'm surprised anybody there can afford caffeine once they get done paying the rent.それどのくらいの費用を考慮に住んでサンフラン(ニューヨーク市、表示されたリストでも) 、私は驚いた誰でも一度に余裕カフェイン彼らが完了して家賃支払いします。 So.だから。 As for you folks in Seattle, calm down for a second.シアトルであなたの人々としては、落ち着いては、 2番目です。 The survey covered everything caffeine, "including coffee, tea, sodas, energy drinks, chocolate, pain relievers and caffeine pills."調査には、すべてのカフェイン、 "を含むコーヒー、紅茶、炭酸飲料、エネルギードリンク、チョコレート、痛み止め薬とカフェイン錠剤です。 " (A list from which I have sampled every category in the last twenty-four hours. How sad is that?) However, if you take just coffee , then you guys win. (私はサンプリングのリストから全てのカテゴリーでの最後の24時間です。どのよう悲しいですか? )しかし、もしあなたがわずかコーヒー 、入力し、皆さんの勝ちだ。 "58 percent of residents surveyed saying this elixir of alertness would be the most difficult caffeine product to give up." "と述べ、この調査対象の住民の58 %の警戒態勢エリキシルのカフェインが最も困難な製品を放棄する。 " You damn skippy.あなたdamnスキッピーです。 The full list of cities they surveyed is below, along with a bunch of other rankings.調査対象の都市の彼らの完全なリストは次のとおりとともに、一束の他のランキングです。 So if your town isn't listed, then, I dunno, lobby to be included next year.もしあなたの町がない場合は、その後、私知らない、ロビーを来年に含まれるものです。 And Atlanta.とアトランタです。 Fifth place?第5位ですか? What's up with that?どうしたのはいかがですか? I live here and we're in fifth place?と私たちはここに住んで5位ですか? That means if I moved away you might drop out of the running, just based on my consumption alone.移動すればよいことを意味するかもしれないドロップアウトして、実行中、私の消費量に基づいて一人だけです。 Get with it, folks.気合いを入れてやる、皆さん。 Categorized as:分類される: Caffeineカフェイン |
| « newer posts «新しい記事 | previous posts »前の記事を見る» |
























