Needcoffee.com - Dez Anos de insônia: 1998-2008!ThinkGeek - Coisas Legais para Geeks e Technophiles
Orexin A: Please Hurry, We Need You Orexin A: por favor pressa, precisamos de você
Posted on 12.29.07 by Widge @ 2:19 am Postado em 12.29.07 por Widge @ 2:19 am
Demasiado café homem por Shannon Wheeler

Ken sent over this Wired article which could prove to be the dawning of a new day. Ken enviado ao longo deste artigo Wired que poderiam revelar-se o início duma nova dia. A new day, in fact, that we're not looking at through bloodshot eyes: Um novo dia, de fato, de que não estamos olhando através bloodshot olhos:

A nasal spray containing a naturally occurring brain hormone called orexin A reversed the effects of sleep deprivation in monkeys, allowing them to perform like well-rested monkeys on cognitive tests. Um spray nasal contendo uma ocorrência natural cérebro hormônio chamado orexin A inverteu os efeitos da privação de sono macacos, que lhes permitam desempenhar como bem descansado macacos em testes cognitivos. The discovery's first application will probably be in treatment of the severe sleep disorder narcolepsy. A descoberta do primeiro pedido será provavelmente no tratamento do sono grave distúrbio narcolepsia.

They call this a potential "sleep replacement" drug, which is good: because at this point anything would be better than what most of us replace sleep with. Eles chamam a isto uma potencial "sono substituição" droga, o que é bom: porque neste momento qualquer coisa seria melhor do que aquilo que a maioria de nós substituir com sono. I'm speaking, of course, of aches, pains, bad reaction times, headaches, blurred vision, hallucinations...hell, the way some of us fall asleep at the drop of a hat, we're one step away from narcolepsy anyway. Estou falando, obviamente, de dores, dores, má reacção vezes, dores de cabeça, visão turva, alucinações ... inferno, a forma como alguns de nós já dormem na gota de um chapéu, estamos a um passo de narcolepsia Anyway. Read the entire article here. Leia o artigo inteiro aqui.

(more...) (More. ..)

Categorized as: Categorizados como: Caffeine Cafeína
Comments: Comentários: None Nenhum



Prime Your Breath With ThinkGeek Primeiro a respiração com ThinkGeek
Posted on 12.13.07 by Widge @ 2:24 am Postado em 12.13.07 por Widge @ 2:24 am

Primer Caffeinated respiração Spray

Scott just sounded the alarm: Scott apenas soar o alarme: cool new breath spray from ThinkGeek Cool novo fôlego spray de ThinkGeek . You can fix your stinkmouth and also wake your ass up at the same time. Você pode corrigir seu stinkmouth e também despertar o seu rabo-se ao mesmo tempo. 33mg of goodness with each shot. 33mg de bondade com cada tiro. And they point out that it gets absorbed in the mouth, so you're wired faster. E eles apontam que ele recebe absorvida na boca, de forma que você está conectado com mais rapidez. Genius. Each container has 1400mg of caffeine. Cada recipiente tem 1400mg de cafeína. Which is a couple days' intake for me. , Que é um jovem dias de consumo para mim. But for you, you'll be set for a while. Mas para você, você será fixado por um tempo.

(more...) (More. ..)

Categorized as: Categorizados como: Caffeine Cafeína
Comments: Comentários: 1 Comment 1 comentário




Energy Drinks vs. Vitality Drinks and Guarana vs. Caffeine Energy Drinks versus Vitalidade Bebidas e Guaraná vs Cafeína
Posted on 12.06.07 by Widge @ 11:21 pm Postado em 12.06.07 por Widge @ 11:21 pm
Guaraná Antarctica, nummy bebida brasileira

So Packaged Facts says that Por isso, diz que embalados Fatos energy drinks Bebidas energéticas could blow past $9 billion in sales by 2011. Poderia golpe passado US $ 9 bilhões em vendas em 2011. It was originally $8.5 billion but then I called and reminded them they left my consumption out, so they revised it. Foi inicialmente US $ 8,5 bilhões, mas, em seguida, me chamou e lembrou-lhes que eles deixaram o meu consumo fora, de modo que ele revista. Uncle Warren Tio Warren 's consumption doesn't really count because Red Bull air drops him free kegs of the stuff. 'S consumo não é realmente contam porque Red Bull ar livre gotas ele kegs das coisas. So. Então.

Anyway, sales have gone up 440% from $1.2 billion in 2002 to $6.6 billion this year. De qualquer forma, as vendas têm ido até 440% dos US $ 1,2 bilhões em 2002 para US $ 6,6 bilhões neste ano. So wowzers. Portanto wowzers. You can find the full report here. Você pode encontrar o relatório completo aqui.

And while we're talking about energy drinks, Energy Fiend has a report on "vitality drinks" and how they're different from energy drinks. E enquanto estamos a falar de bebidas energéticas, Energia Fiend tem um relatório sobre a "vitalidade bebidas" e como eles são diferentes de bebidas energéticas. They mention this in the context of the wonderfully grey and black Marquis Platinum Vitality Drink Eles mencionam isto no contexto da maravilhosamente cinzento e preto Marquês Platinum Vitalidade Drink , and apparently "It's a 'vitality' drink because it doesn’t have the usual formula of synthetic caffeine and High Fructose Corn Syrup." E, aparentemente, "It's a 'vitalidade' bebida porque ele não tem o costume de fórmula sintética cafeína e Alto Frutose Milho Xarope." Ah, gotcha. Ah, gotcha.

(more...) (More. ..)

Categorized as: Categorizados como: Caffeine Cafeína
Comments: Comentários: None Nenhum



Diablo Ice From ThinkGeek Diablo gelo partir ThinkGeek
Posted on 11.11.07 by Widge @ 2:18 am Postado em 11.11.07 por Widge @ 2:18 am
Diablo gelo instantâneas energia Caffeinated Tiras

ScottC wanted to make sure I saw these new tidbits from ThinkGeek. Queria ter a certeza que eu vi estas novas tidbits de ThinkGeek. They're just like breath strips but they're caffeine strips. Eles estão apenas como respirar tiras mas eles cafeína tiras. Pop them in your mouth, they dissolve, you get the Happy Stuff. Pop-los em sua boca, eles dissolver, você começa a Happy Stuff. As they explain: Como se explica:

The trouble with energy drinks is they go into your stomach. Os problemas com bebidas energéticas é que ir em seu estômago. That might sound strange at first, but read on. Isso pode parecer estranho à primeira, mas continuem a ler. When you imbibe an energy drink it has to go through your stomach before getting into your blood stream, which significantly slows down your rush. Quando você imbibe uma bebida energética que tem que percorrer o estômago antes de chegar em seu sangue, o que diminui significativamente a sua corrida. And we just can't have that, now can we? E nós só não pode ter que, agora podemos nós?

25mg of caffeine per strip, which means I would need to consume an entire pack of 18 before I would feel anything. 25mg de cafeína por faixa, o que significa que seria necessário consumir todo um pack de 18 antes de eu sentir nada. But for those of you who are normal, you might appreciate them. Mas para aqueles de vocês que são normais, pode apreciar-los. You can snag them from ThinkGeek by clicking here. Você pode senão eles de ThinkGeek clicando aqui.

(more...) (More. ..)

Categorized as: Categorizados como: Caffeine Cafeína
Comments: Comentários: None Nenhum



Most and Least Caffeinated Cities in America Mais e menos Caffeinated cidades na América
Posted on 11.09.07 by Widge @ 3:11 am Postado em 11.09.07 por Widge @ 3:11 am
Como parar de fumar beber cafeína

Update: Thanks to everyone for linking up this article, and thanks for coming by to check it out. Update: Obrigado a todos por ligando-se este artigo, e agradecer por ter vindo a verificar-lo por fora. No doubt you're all getting ready to increase your own city's standing next year. Não há dúvida que estamos todos preparam para aumentar o seu próprio estatuto da cidade no próximo ano. And to this we recommend E para isto que recomendamos subscribing to our feed Assinar a nossa alimentação so you can get the latest on this and other items that are guaranteed to ruin your sleep. Assim você pode obter as últimas sobre este e outros itens que são garantidos para arruinar o seu sono. Sleep--it can be eradicated in our lifetimes. Sleep - ela pode ser erradicada em nossas vidas. Join us, won't you? Junte-se a nós, não vai você?

HealthSaver commissioned a survey to ask the question: "When it comes to caffeine, which American city wins?" HealthSaver encomendou um estudo para a pergunta: "Quando se trata de cafeína, cidade americana que ganha?"

Okay, well, no, it wasn't exactly phrased like that, you understand. Ok, bem, não, não era exatamente phrased como essa, você compreende. They were trying to find out which city is the most caffeinated. Eles estavam tentando descobrir qual é a cidade mais caffeinated. I don't think there was, you know, a trophy or anything involved. Não creio que houve, você sabe, um troféu ou nada envolvidos. Maybe there should be. Talvez deveria haver. If there was, then we would definitely need to know so we could gear up for next year. Se houve, então teríamos definitivamente precisa de saber para que possam orientar-se para o próximo ano.

Anyway. The most caffeinated city is Chicago. O mais caffeinated cidade é Chicago. The least caffeinated city is San Francisco and Oakland. A menos caffeinated cidade é San Francisco e Oakland. And considering how much it costs to live in San Fran (and New York City, which was also on the list), I'm surprised anybody there can afford caffeine once they get done paying the rent. E considerando o quanto ela custa para viver em San Francisco (e Nova York, que foi também na lista), que estou surpreendido ninguém lá pode pagar cafeína, uma vez que estes recebem feito o pagamento do aluguel. So. Então.

As for you folks in Seattle, calm down for a second. No que se refere às pessoas que, em Seattle, calma para baixo por um segundo. The survey covered everything caffeine, "including coffee, tea, sodas, energy drinks, chocolate, pain relievers and caffeine pills." O inquérito abrangeu tudo cafeína ", incluindo café, chá, refrigerantes, bebidas energéticas, chocolate, dor relievers e cafeína pílulas". (A list from which I have sampled every category in the last twenty-four hours. How sad is that?) However, if you take just coffee , then you guys win. (A lista da qual tenho amostrar cada categoria nos últimos vinte e quatro horas. Que triste é isto?) Todavia, se tomar apenas café, então você guys win. "58 percent of residents surveyed saying this elixir of alertness would be the most difficult caffeine product to give up." "58 por cento dos inquiridos residentes dizendo este elixir da vigilância seria o mais difícil cafeína produto dar-se." You damn skippy. Você damn skippy.

The full list of cities they surveyed is below, along with a bunch of other rankings. A lista completa das cidades pesquisadas que está abaixo, junto com um punhado de outras classificações. So if your town isn't listed, then, I dunno, lobby to be included next year. Portanto, se a sua cidade não estiver na lista, então, eu dunno, lobby para serem incluídos no próximo ano. And Atlanta. E Atlanta. Fifth place? Quinto lugar? What's up with that? What's up com isso? I live here and we're in fifth place? Eu vivo aqui e estamos em quinto lugar? That means if I moved away you might drop out of the running, just based on my consumption alone. Isso significa que se eu afastada você pode desistir do funcionando, apenas com base na minha consumo sozinho. Get with it, folks. Comece com ele, folks.

[[ Read the survey results ]] [[Leia os resultados do inquérito]]

Categorized as: Categorizados como: Caffeine Cafeína
Comments: Comentários: None Nenhum



« newer posts «Mais novos lugares previous posts » Postagens anteriores »
Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! Celebrando 10 1998-2008!
Subscribe to RSS! Assine o RSS! or Ou Suggest something! Sugerir alguma coisa!

Looking for Something? Procurando Algo?
Web Web Needcoffee Needcoffee



Recent Entries Recent Entries




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess: Alguém realmente nos deu um prêmio para essa bagunça:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog! Vencedor: Melhor Weblog-mantidas-em-segredo!
Who Goes There? Quem vai lá?
  • Cze-Johnson Fever Cze-Johnson febre
  • The Unique Geek A única geek
  • Uncle Bear Tio Bear
  • Utility Fog Utility Fog
  • ALBOTAS
  • Who is Nick Quem é Nick
  • High Weirdness Project Alto Weirdness projecto
  • David Gallaher's Machine Gun Rain David Gallaher's Machine Gun chuva
  • WTF is this? WTF é isto?


    Psst. Psst. We're testing a translation thing. Estamos testando uma tradução coisa. We'll be adding more flags as time goes on. Ficaremos adicionando mais bandeiras com o passar do tempo. And the translation isn't perfect, but neither are we. Ea tradução não é perfeito, mas também não somos. Let me know what you think. Deixe-me saber o que você pensa.
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanTłumaczyć wobec Polski/PolishVertaal aan het Nederlands/Dutch한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/Portuguese
    Traduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

    TurboTax - As suas taxas de Livre

    Recent Comments: Comentários recentes:
  • Widge on Highly Concentrated David Lee Roth Widge sobre altamente concentrada David Lee Roth : Well, of course. : Bem, é claro. I am the webmaster. Eu sou o webmaster. I’m not entirely dim. Não estou inteiramente dim.
  • Widge on Something Odd: One Year Later Widge em algo esquisito: um ano depois : Nemo is still around. : Nemo é ainda ao redor. We have our plans and they will develop as they unfold. Temos os nossos planos e como eles irão desenvolver desdobrar.
  • Pan on Highly Concentrated David Lee Roth Pan sobre altamente concentrada David Lee Roth : Do you mean you knew what was happening to us all the time? : Quer dizer que você sabia o que estava acontecendo para nós o tempo todo?
  • ScottC on Something Odd: One Year Later ScottC em algo esquisito: um ano depois : First, Charlene is a Skrull. : Primeiro, Charlene é um Skrull. I mean, look at her chin. Quer dizer, olha para seu queixo. Second, what happened... Em segundo lugar, o que aconteceu ...
  • jan koontz on Win McFarlane’s Dragons! Jan koontz sobre Win McFarlane's Dragões! : just to cool : Só para refrescar

  • Content Bits Conteúdo Bits
  • Home
  • Gabfest
  • Books Livros
  • Columns Colunas
  • Comics Quadrinhos
  • Contests Competições
  • DVD
  • Games Jogos
  • Headsup
  • Movies Cinema
  • Music Música
  • Podcasts
  • Rants
  • Recommendations Recomendações
  • Reviews Comentários
  • Stimuli Estímulos
  • Toys Brinquedos
  • TV
  • Pre-Wordpress Archive Pré-Wordpress Arquivo

  • Site Stuff Site Stuff
  • Contact the Loonies Contacte o Loonies
  • Support the Loonies Ajude o Loonies
  • Subscribe in a reader Assinar num leitor
  • Get updates via e-mail Receba atualizações por e-mail
  • Manage newsletter subscription Gerenciar boletim subscrição
  • Privacy Policy and Site Terms of Use Política de Privacidade e Termos de Uso do Site
  • WordPress

  • Also Visit... Visite também ...
    The Daily Kicksplode O diário Kicksplode
    Colors Are Overrated As cores são desprezada

    Entries by Author Entradas por Autor
    Bailey
    Bob the Zombie Bob o Zumbi
    Cosette
    Dindrane
    Doc Ezra Doc Ezra
    HTQ4
    Ripp
    Rob Levy Rob Levy
    ScottC
    Siege
    Thespia
    Tuffley

    Credits and Copyright Créditos e Direitos Autorais
    All content © 1997-present by One Tusk Productions. Todo o conteúdo © 1997-Um presente por Tusk Productions. Some rights reserved. Alguns direitos reservados.
    Original theme by Original por tema Theron Parlin Theron Parlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. , Que não tem qualquer responsabilidade analisar o que temos feito para ele.