needcoffee.com -十年的失眠: 1 998年至2 008年!
Vietnamese Batman Comic越南蝙蝠俠漫畫
Posted on 05.07.08 by Widge @ 3:23 am張貼於05.07.08由widge @上午03時23分

Vietnamese Batman Comic from the 1960s

There's a long standing tradition of有一個長期的傳統 Batman蝙蝠俠 being translated into other languages.被翻譯成其他語文。 Part of that tradition is doing so without, shall we say, prior approval of Time-Warner-DC,的一部分,這個傳統是這樣做沒有,我們應說,事先批准的時間-華納-直流, as we've discussed before正如我們已經討論過 .

Ethan Persoff has posted a great find: a bootleg Vietnamese Batman comic.葛特曼persoff發布了一個偉大的發現:一私越南蝙蝠俠漫畫。 If you look at the cover there, it's obvious that's taken from a pic of如果你看看封面上有,很明顯的從事先知情同意的 Adam West亞當西 as Batman.作為蝙蝠俠。 And some of the interior art seems to have been traced from classic Batman stories.和一些內部藝術似乎已有跡可尋,從經典蝙蝠俠的故事。 I love how there's a couple of cases where Batman is looking right of panel and it's the same drawing...and then when he's looking left of panel, they've just reversed the same pose.我愛如何有一對夫婦的情況下,蝙蝠俠是看的權利,小組和它的同時,制定...然後當他的看左邊的面板中,他們剛剛扭轉了相同的構成。 Sort of like what a lot of artists do today to save time and effort, huh?有點像什麼了很多藝術家做的今天,節省了時間和精力,嗯? For pages and pages and pages.為頁面和頁面和頁面。

(more...) (更多... )

Categorized as:歸類為: Comics漫畫
Comments:評論: None毫無



What's Good For the Supergoose...什麼的好,為supergoose ...
Posted on 05.01.08 by ScottC @ 11:21 pm張貼於05.01.08由scottc @下午11時21分

At the recent New York Comic Con, DC Comics had a promotional poster for the women of DC Universe called "The Real Power of the DC Universe".在最近的紐約新漫畫結論, DC漫畫了宣傳海報,為婦女的直流宇宙的所謂“真正的權力,區議會的宇宙” 。 Drawn by artist Adam Hughes, this is done in a similar style to group fashion shots you would see in Vanity Fair or Harper's Bazaar .所得出的藝術家亞當休斯,這是做了類似的作風,以組的方式拍攝,你會看到在名利場哈珀的集市

The roster from left to right (click the pic for the full version): Catwoman, Oracle, Zatanna, Black Canary, Power Girl, Wonder Woman, Supergirl, Batwoman, Vixen, Poison Ivy, and Harley Quinn.名冊,由左向右(點擊事先知情同意為完整版) :貓女,甲骨文, zatanna ,黑色加納利,電力的女孩,難怪女子, supergirl , batwoman , vixen ,毒物常春藤,奎因和哈利。 Of course,當然, there have been some complaints有一些投訴 . For instance, there are no female Legionaries, no Big Barda, and no Lois Lane.舉例來說,有沒有女legionaries ,沒有什麼大barda ,並沒有意向書裡。

The biggest complaint, though, has been 'Where are the boys of the DCU'?最大的投訴,雖然,已經在這裡是男孩的dcu '嗎? Fair's fair, I think plenty of comics fans would like to see some super beefcake.公平的公平,我認為有很多漫畫的球迷想看到一些超級beefcake 。

[[ Take a gander this way ]] [採取甘德這樣]

Categorized as:歸類為: Comics漫畫
Comments:評論: None毫無




He's Batman他的蝙蝠俠
Posted on 04.25.08 by Widge @ 11:20 pm張貼於04.25.08由widge @下午11時20分

Batman vs. Widge.  Guess who wins?

So of course he's going to win.因此,當然他要贏。 But still, I had to try.但我不得不嘗試。

Categorized as:歸類為: Comics漫畫
Comments:評論: None毫無



More Comic Book Inspired Drinks更多的漫畫書的啟發飲料
Posted on 04.19.08 by Widge @ 2:27 am張貼於04.19.08由widge @上午02時27分
坦率quitely

For those of you at New York Comic-Con who enjoy a bit of alcohol, here's a brief addendum to對於那些你在紐約的漫畫先行誰享受了一點酒精,這裡有一個簡短的增編 our previous list of comic-inspired drinks我們先前的名單漫畫創作靈感的飲料 that Doc and I conspired on.文件說,我和陰謀論。 If you try these, let us know how it goes.如果您嘗試這些,讓我們知道如何為這是不言而喻的。

The Spider Jerusalem. The highest proof liquor in the liquor cabinet, plus a handful of random pills from the medicine cabinet. 蜘蛛耶路撒冷。最高證明酒在酒內閣,再加上少數隨機丸從醫藥內閣。

The Filthy Assistant. The beer you chase the Spider with. 骯髒助理。啤酒你追逐蜘蛛。

The Quitely. The drink you're allergic to and it makes your face swell up. 該quitely 。酒後您過敏和它使你的臉腫脹了。

The Hitch. The drink that takes forever to show up. 該順利。酒後考慮永遠顯示。 In all fairness, when it finally does arrive, it tastes great.在所有公平,當它最後是否到達,味道很大。

The Liefeld. A drink so strong it makes you feel like you don't have feet anymore. 該liefeld 。酒後如此強大,它讓你覺得喜歡你沒有腳了。

The Alan Moore. Absinthe and whiskey. 艾倫穆爾。促銷和威士忌。 Served with a large snake.服務包括一個大型蛇。 With a button of peyote in the bottom.同一個按鈕的peyote在底部。 Of the snake.該蛇。

(more...) (更多... )

Categorized as:歸類為: Comics漫畫
Comments:評論: None毫無



Comics-Inspired Mixed Drinks漫畫創作靈感的混合飲料
Posted on 04.15.08 by Widge @ 2:52 am張貼於04.15.08由widge @上午02時52分
midnighter

Comics Reporter漫畫記者 apparently invited folks to "Name Five Characters From Comics That Should Have a Mixed Drink Named After Them; Provide A Recipe For One Of The Drinks."顯然,邀請鄉親“的名稱5個字符,從漫畫,應該有一個混合飲料命名後,他們;提供一個食譜之一的飲料” 。

Prof. Gallaher's list was here教授加拉赫的名單是在這裡 and he asked what his readers' would be.他問他有什麼讀者會。 I came up with ten.我來到了與10 。 Recipes for every one.食譜為每1 。 Because I couldn't stop myself.因為我無法阻止自己。

I don't drink anymore.我不喝酒了。 But I probably would have had every one of these during my college years.但我恐怕不得不每一個這些在我的大學年。 Ah, good times.啊,好的時候。

The Midnighter. Coffee, three espressos, kahlua. 該midnighter 。咖啡,三espressos ,卡魯瓦。 Serve moderately warm.服務中度熱烈。

(more...) (更多... )

Categorized as:歸類為: Comics漫畫
Comments:評論: 1 Comment 1條評論



« newer posts «較新的職位 previous posts »曾任»
Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! 慶祝10年的失眠: 1998年至2008年!
Subscribe to RSS!訂閱RSS ! or Suggest something!建議的東西!

Looking for Something? 尋找一些?
Web 網頁 Needcoffee needcoffee



Recent Entries 最近條目




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess:有人,其實給了我們一個獎,這個爛攤子:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog!冠軍:最好的保存秘密博客!
Who Goes There? 誰雲有?
  • Cool Aggregator酷匯集
  • Blake's Got a New Face布雷克的一個新面貌
  • Yummy Things yummy的東西
  • The Unique Geek獨特的怪人
  • Uncle Bear叔叔承擔
  • Acrentropy acrentropy
  • Till we *).直到我們* ) 。 Blog Blog blog我的博客
  • David Gallaher's Machine Gun Rain朱加拉赫的機槍雨
  • WTF is this? wtf這是?


    Translation? 翻譯?
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanTłumaczyć wobec Polski/PolishПереведите к русскому/Russiantercüme etmek -e doğru Türk/Turkishترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional
    中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish
    What is This? 這是什麼?

    Recent Comments: 最近的評論:
  • Ed The Unique Geek on Win Hiya, Kids!!教育署獨特的發燒友就贏得hiya ,孩子們! A ’50s Saturday Morning on DVD! 1五十年代週六上午的DVD ! : This is pretty cool. :這是蠻不錯的。 It’s worth...它的價值...
  • Widge on Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008) - Movie Review widge對印第安那瓊斯和英國的水晶頭骨( 2008年) -電影審查 : Brian: Thanks for the comment.... :布賴恩:感謝評論....
  • Brian Real on Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008) - Movie Review布賴恩真正對印第安那瓊斯和英國的水晶頭骨( 2008年) -電影審查 : Your review is spot on. :您的評論是對現貨。 My...我的...
  • Widge on Chick-Fil-A’s Coffee Caramel Milkshake - Drink Review widge對雞-無線網絡-一的焦糖咖啡奶昔-酒後檢討 : Confused: Whatever you do, don’t go check... :混淆:無論你怎麼做,千萬不要去檢查...
  • confused on Chick-Fil-A’s Coffee Caramel Milkshake - Drink Review混亂,對雞-無線網絡-一的焦糖咖啡奶昔-酒後檢討 : Shouldn’t this be NeedCaramel.com... :不應該,這needcaramel.com ...

  • Content Bits 內容鑽頭
  • Home
  • Gabfest gabfest
  • Books圖書
  • Columns專欄
  • Comics漫畫
  • Contests競賽
  • DVD DVD的
  • Games遊戲
  • Headsup headsup
  • Movies電影
  • Music音樂
  • Podcasts播客
  • Rants rants
  • Recommendations建議
  • Reviews評語
  • Stimuli刺激
  • Toys玩具
  • TV電視
  • Pre-Wordpress Archive學前教育在WordPress存檔

  • Site Stuff 網站的東西
  • Contact the Loonies聯繫loonies
  • Support the Loonies支持loonies
  • Subscribe in a reader訂閱在一個讀者
  • Get updates via e-mail得到更新通過電子郵件
  • Manage newsletter subscription管理通訊訂閱
  • Privacy Policy and Site Terms of Use隱私權政策和網站使用條款
  • WordPress在WordPress

  • Also Visit... 還訪問...
    The Daily Kicksplode每日kicksplode
    Colors Are Overrated顏色高估

    Entries by Author 參賽作品按作者
    Bailey貝利
    Bob the Zombie鮑勃該殭屍
    Cosette cosette
    Dindrane dindrane
    Doc Ezra文件以斯拉
    HTQ4 htq4
    Ripp裡普
    Rob Levy搶徵費
    ScottC scottc
    Siege圍困
    Thespia殺司駭
    Tuffley tuffley

    Credits and Copyright 學分和版權
    All content © 1997-present by One Tusk Productions.所有內容© 1997年至今,由1圖斯克製作。 Some rights reserved.一些版權所有。
    Original theme by原來的主題 Theron Parlin塞隆parlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. ,誰承擔任何責任考慮什麼我們已經做了它。