Needcoffee.com - Dix ans de Insomnie: 1998-2008!
Abducted by Aliens? Enlevés par des étrangers? This Could Get You Back Here, Post-Probe Cela pourrait vous revenir ici, post-Probe
Posted on 11.20.07 by Widge @ 7:18 am Posté le 11.20.07 par Widge @ 7:18 am
Lieu de la Terre Dog Tag

For those of you who think Fire in the Sky is a documentary, you might be a bit concerned about how to get back home after you've been abducted by big-eyed extraterrestrials. Pour ceux d'entre vous qui pensent Fire in the Sky est un documentaire, vous pourriez être un peu préoccupés par la façon de rentre à la maison après avoir été enlevés par des extraterrestres grands yeux. The L' Location Earth Dog Tag Lieu de la Terre Dog Tag is supposed to help you get over that, sporting info on how the aliens can drop you back on Earth: Est censé vous aider à obtenir plus que, infos sportives sur la manière dont les étrangers peuvent déposer votre retour sur Terre:

Engraved with several methods of locating Earth in the Galaxy, an alien pilot does not need to understand any human language to use this information. Gravé avec plusieurs méthodes de repérage Terre dans la Galaxie, un étranger pilote n'a pas besoin de comprendre tout langage humain à l'utilisation de cette information. The mathematical location of Earth in relation to several important pulsars is represented by the radial diagram. Les mathématiques emplacement de la Terre par rapport à plusieurs pulsars important est représenté par le diagramme radial.

Now, first of all, the radial diagram looks to me like a high level on Missile Command, so I dunno about that. Maintenant, tout d'abord, la radiale diagramme ressemble à moi comme un niveau élevé sur Missile Command, donc je dunno about that. And second of all, if you do get snatched, and you find yourself in the clutches of the Horde or the Brood, you keep that goddamn thing under your shirt, you hear? Et d'autre part, si vous avez arraché, et vous trouverez dans les griffes de la Horde ou l'Brood, vous gardez que goddamn chose sous votre chemise, vous entendez? Take one for the team. Prenez l'un pour l'équipe.

Found via Strange New Products. Trouvé via Strange New Products.

(more...) (Suite. ..)

Categorized as: Classés comme suit: Gear
Comments: Commentaires: None Aucune



Quilts for Grandma Couettes pour Grandma
Posted on 11.02.07 by Widge @ 8:18 am Posté le 11.02.07 par Widge @ 8:18 am
Grandma courtepointe

Is anybody else on that list? Est que n'importe qui d'autre sur la liste? You know: the mailing list where you get an endless wave of tacky, tacky catalogues filled with crap that, no matter how hard you soul search, you can't figure out what you bought that triggered your inclusion? Vous savez: la liste d'où vous aurez une interminable vague de minable, minable catalogues remplis de merde que, quel que soit le disque que vous recherchez l'âme, vous ne pouvez pas imaginer ce que vous avez acheté qui a déclenché votre inscription? Yeah. Ouais. I'm on that list. Je suis sur cette liste.

At least the catalogues can be entertaining. Au moins les catalogues peut être divertissant. Take a look at this quilt that you can get personalized for your grandmother. Jetez un oeil à cette courtepointe que vous pouvez obtenir personnalisée pour votre grand-mère. It says "Grandma, whenever you touch this heart, you'll know that we love you." Il dit: «Grand-mère, à chaque fois que vous touchez ce cœur, vous savez que nous vous aimons." And inside the heart you can put names, presumably names of the grandchildren. Et à l'intérieur du coeur, vous pouvez mettre des noms, probablement noms des petits-enfants.

Now that might sound sweet. Maintenant que pourrait sembler doux. It might sound warm, even, and inviting. Cela peut sembler chaud, même, et invitant. Like it's exactly the sort of thing you might want your grandmother to have across the back of her sofa. Comme c'est exactement le genre de chose que vous voulez que votre grand-mère pourrait avoir dans le dos de son canapé. But not so fast. Mais pas si vite.

Sure, it starts off innocently enough: she touches the heart, she knows you love her. Bien sûr, il débute anodine: elle touche le cœur, elle sait que tu l'aimes. But soon enough, when she's not touching the heart, what will she think? Mais assez tôt, alors qu'elle ne touche pas le coeur, que va-t-elle penser? She'll find herself carrying the quilt about the house, ensuring that she's got at least a finger on the heart, because the quilt says that what she has to do to know for certain that you love her . Elle se trouve elle-même l'exécution de la courtepointe de la maison, en veillant à ce qu'elle en a au moins un doigt sur le cœur, parce que la courtepointe dit que ce qu'elle a à faire de savoir avec certitude que tu l'aimes. Taking it to bed, taking it into the shower, taking it everywhere lest she doubt for a moment your love. De les amener au lit, la prendre dans la douche, en prenant partout de peur qu'elle doute un instant de votre amour.

So is that what you want for your grandmother? Donc, c'est que ce que vous voulez pour votre grand-mère? Is it? Que c'est? To be a quilted heart junkie ? Pour être un junkie piqués coeur? You heartless bastards . Vous heartless salauds.

(more...) (Suite. ..)

Categorized as: Classés comme suit: Gear
Comments: Commentaires: None Aucune




Squid Scarves! Squid foulards!
Posted on 09.30.07 by Widge @ 7:37 pm Posté le 09.30.07 par Widge @ 7:37 pm

Squid écharpe de Michelle McCoskey

Holy crap, Holy crap, this is the coolest animal-based scarf ever C'est le plus cool des animaux à base de foulard jamais . Ever.

Found via Squid! Trouvés par l'intermédiaire de Squid!

(more...) (Suite. ..)

Categorized as: Classés comme suit: Gear
Comments: Commentaires: None Aucune



Raku Ray Guns: Sci-Fi Ceramic Wizardry Raku Ray Guns: Sci-Fi céramique Wizardry
Posted on 08.12.07 by Widge @ 3:36 am Posté le 08.12.07 par Widge @ 3:36 am
Raku Ray Gun

Okay, so it's not enough that I have to drool all over my keyboard whenever the subject of D'accord, il ne suffit pas que je bave à tous sur mon clavier à chaque fois l'objet de the WETA rayguns La WETA rayguns comes up. Revient. But now, Mais maintenant, thanks to Brass Goggles letting us know Grâce à Brass Goggles nous faire savoir , there's even more fantastic art out there that I'd love to have on hand. , Il ya encore plus de l'art fantastique là-bas que j'aimerais bien avoir sous la main. We're talking Nous parlons Raku Ray Guns here Raku Ray Guns ici .

Check out the Mothra Transmogrifier there. Consultez le Mothra Transmogrifier là. Just gorgeous. Juste magnifique. Here's what they have to say for themselves: Voici ce qu'ils ont à dire d'eux-mêmes:

Raku Ray Guns are one-of-a-kind ceramic sculptures made by West Magoon. Raku Ray Guns sont one-of-a-forme de sculptures en céramique réalisés par Magoon Ouest. They are inspired by alien technology unearthed at a secret UFO crash site, known only to a tribe of Wyoming Hill People. Ils sont inspirés par les espèces exotiques découverts lors d'une technologie secrète UFO accident, connu seulement à une tribu du Wyoming Hill People. Each is named after a classic science fiction author or character. Chacune porte le nom d'un auteur classique de la science-fiction ou de caractère.

They all come with moon crater wall plaques. Ils sont livrés avec tous les insignes de cratère lunaire. Too cool. Trop cool. If I ever get the safari room in my house that I want, one of those on the wall would do nicely. Si jamais je obtenir le safari chambre dans ma maison que je veux, un de ceux sur le mur ferait très bien l'affaire.

(more...) (Suite. ..)

Categorized as: Classés comme suit: Gear
Comments: Commentaires: None Aucune



Black Phoenix Alchemy Lab Wants You To Smell Like The Inside of Neil Gaiman's Mind Black Phoenix Alchemy Lab veut que l'on sent tout de l'intérieur de l'esprit de Neil Gaiman
Posted on 08.07.07 by Widge @ 2:23 pm Posté le 08.07.07 par Widge @ 2:23 pm

Chazzie-award winner Chazzie-lauréat Neil Gaiman Neil Gaiman , known around here simply as "The Neil," has a movie based on his stuff coming out this weekend. , Connu par ici simplement comme "The Neil," a un film basé sur ses trucs qui sortent ce week-end. Yes, Stardust opens with a big name cast, big special effects, and the hopes and dreams of millions riding on the notion that Hollywood might manage not to fuck up a Gaiman adaptation. Oui, Stardust s'ouvre avec un gros casting nom, grands effets spéciaux, et les espoirs et les rêves de millions d'équitation sur la notion que Hollywood pourrait pas gérer pour la baiser en place un Gaiman adaptation. Ahem. No pressure*. Pas de pression *.

Anyway, Black Phoenix Alchemy Lab ( Quoi qu'il en soit, Phoenix Black Alchemy Lab ( who we've talked about before Qui nous avons parlé avant ) is not only an incredible name for a band but also makes "Stardust" and "Good Omens" fragrances. ) N'est pas seulement un nom incroyable pour un groupe, mais aussi "Stardust" et "Good Omens" parfums.

( Good Omens ? (Good Omens? By Jove, that sounds familiar...! By Jove, qui sonne familier ...! )

So anyway , they've got five Stardust fragrances, with names like "Fairy Market" and "Yvaine," and the proceeds go to the Comic Book Legal Defense Fund. Donc, de toute façon, ils ont cinq Stardust parfums, avec des noms comme "Fairy marché" et "Yvaine", et le produit aller à la Comic Book Legal Defense Fund. If you buy the Good Omens fragrances, you not only help the CBLDF but also orangutans. Si vous achetez le Good Omens parfums, non seulement vous aider à la CBLDF mais aussi des orangs-outans. And for the record, these orangutans have nothing to do with comic books to our knowledge and to imply that they wrote Identity Crisis would be an insult to orangutans everywhere. Et pour mémoire, ces orangs-outans n'ont rien à voir avec la bande dessinée à notre connaissance et signifier qu'ils écrivait Identity Crisis serait une insulte à tous les orangs-outans. So.

For the full press release, click after the break. Pour l'intégralité du communiqué de presse, cliquez sur après la pause. For their website, click here. Par leur site Web, cliquez ici.

*--I mean seriously, have you read any of the Sandman movie scripts? *-- Je veux dire, sérieusement, avez-vous lu aucun des scripts Sandman film? You haven't? Vous n'avez pas? Good. Bon. Don't. Ne pas. One took five months off my life. On a pris cinq mois de congé de ma vie. And not the end of my life, either. Et non pas la fin de ma vie, non plus. I'm talking five months from the middle of 1982. Je parle cinq mois à compter de la mi-1982. Flat gone. Flat disparu.

(more...) (Suite. ..)

Categorized as: Classés comme suit: Gear
Comments: Commentaires: None Aucune



« newer posts «Nouveaux postes previous posts » Messages précédents »
Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! Célébrons 10 1998-2008!
Subscribe to RSS! Subscribe to RSS! or Ou Suggest something! Suggérer quelque chose!

Looking for Something? Vous cherchez quelque chose?
Web Web Needcoffee Needcoffee



Recent Entries Recent Entries




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess: Quelqu'un nous a donné effectivement un prix pour ce gâchis:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog! Winner: Best Kept Secret-Weblog!
Who Goes There? Qui va là?
  • Cze-Johnson Fever Cze-Johnson fièvre
  • The Unique Geek L'unique Geek
  • Uncle Bear Uncle Bear
  • Utility Fog Utility Fog
  • ALBOTAS
  • Who is Nick Qui est Nick
  • High Weirdness Project Haute étrangeté projet
  • David Gallaher's Machine Gun Rain David Gallaher's Machine Gun pluie
  • WTF is this? WTF est-ce?


    Psst. Psst. We're testing a translation thing. Nous testons actuellement une traduction chose. We'll be adding more flags as time goes on. Nous ajouterons plus d'options que le temps passe. And the translation isn't perfect, but neither are we. Et la traduction n'est pas parfaite, mais pas plus que nous. Let me know what you think. Faites-moi savoir ce que vous en pensez.
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanTłumaczyć wobec Polski/PolishVertaal aan het Nederlands/Dutch中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean
    日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

    TurboTax - Est-ce que vos impôts pour Free

    Recent Comments: Commentaires récents:
  • Tiana on Top 10 Couples in Anime and Manga Tiana sur le Top 10 couples dans Anime et Manga : Yea that was pretty good but Inuyasha and Kagome should be the the first... : Yea qui était assez bon, mais Inuyasha et Kagome devrait être le premier ...
  • Tina on Win Revolver on DVD Tina sur Win Revolver sur DVD : Sounds like a good movie. : Sonne comme un bon film.
  • Tina on Win Enchanted on DVD! Tina sur Win Enchanted en DVD! : I would love to win this! : J'aurais aimé gagner!
  • Aisling on Rogue: There Will Be Croc Aisling sur Rogue: Il y aura Croc : Hilarious! : Hilarious! It’s also a reminder that summer is coming... C'est aussi un rappel que l'été est à venir ... along with many... Ainsi que de nombreux ...
  • Widge on Highly Concentrated David Lee Roth Widge très concentré sur David Lee Roth : Well, of course. : Eh bien, évidemment. I am the webmaster. Je suis le webmaster. I’m not entirely dim. Je ne suis pas entièrement sombre.

  • Content Bits Contenu Bits
  • Home Accueil
  • Gabfest
  • Books Livres
  • Columns Colonnes
  • Comics Bandes dessinées
  • Contests Concours
  • DVD
  • Games Jeux
  • Headsup
  • Movies Films
  • Music Musique
  • Podcasts
  • Rants
  • Recommendations Recommandations
  • Reviews Critiques
  • Stimuli
  • Toys Jouets
  • TV
  • Pre-Wordpress Archive Pré-Wordpress Archives

  • Site Stuff Site Stuff
  • Contact the Loonies Contactez la Loonies
  • Support the Loonies Soutenir la Loonies
  • Subscribe in a reader S'abonner à un lecteur
  • Get updates via e-mail Recevez des mises à jour par e-mail
  • Manage newsletter subscription Gérer le bulletin d'abonnement
  • Privacy Policy and Site Terms of Use Politique de confidentialité et les Conditions d'utilisation du site
  • WordPress

  • Also Visit... Visitez aussi ...
    The Daily Kicksplode Le quotidien Kicksplode
    Colors Are Overrated Les couleurs sont exagérés

    Entries by Author Entrées par Auteur
    Bailey
    Bob the Zombie Bob the Zombie
    Cosette
    Dindrane
    Doc Ezra Doc Esdras
    HTQ4
    Ripp
    Rob Levy Rob Levy
    ScottC
    Siege
    Thespia
    Tuffley

    Credits and Copyright Crédits et droits d'auteur
    All content © 1997-present by One Tusk Productions. Tout le contenu © 1997-présent par One Tusk Productions. Some rights reserved. Certains droits réservés.
    Original theme by Original par thème Theron Parlin Theron Parlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. , Qui ne porte pas la responsabilité d'examiner ce que nous avons fait à celle-ci.