Posted on 11.20.07 by Widge @ 7:18 am Posted on 11.20.07 da Widge @ 7:18 am ![]() For those of you who think Fire in the Sky is a documentary, you might be a bit concerned about how to get back home after you've been abducted by big-eyed extraterrestrials. Per quelli di voi che pensano Fire in the Sky è un documentario, potrebbe essere un po 'preoccupato per il modo di tornare a casa dopo aver stato rapito dagli extraterrestri big-eyed. The Il Location Earth Dog Tag Location Earth Dog Tag is supposed to help you get over that, sporting info on how the aliens can drop you back on Earth: Si suppone che vi aiuteranno a oltre che, sportive informazioni su come gli alieni discesa si può ritornare sulla Terra: Engraved with several methods of locating Earth in the Galaxy, an alien pilot does not need to understand any human language to use this information. Incisa con diversi metodi di individuazione di Terra nella Galassia, un alieno pilota non ha bisogno di comprendere il linguaggio umano a qualsiasi uso di queste informazioni. The mathematical location of Earth in relation to several important pulsars is represented by the radial diagram. Il matematico posizione della Terra rispetto al pulsar più importante è rappresentato dal diagramma radiale. Now, first of all, the radial diagram looks to me like a high level on Missile Command, so I dunno about that. Ora, prima di tutto, il diagramma radiale guarda a me come un alto livello sulla Missile Command, in modo che io dunno circa. And second of all, if you do get snatched, and you find yourself in the clutches of the Horde or the Brood, you keep that goddamn thing under your shirt, you hear? E la seconda di tutti, se fate avere strappato, e vi trovate nella morsa del Horde o la Brood, che si mantiene goddamn cosa sotto la tua maglietta, si sente? Take one for the team. Prendete uno per la squadra. Found via Strange New Products. Trovati tramite Strange New Products. Categorized as: Categoria: Gear |
Posted on 11.02.07 by Widge @ 8:18 am Posted on 11.02.07 da Widge @ 8:18 am ![]() Is anybody else on that list? Chiunque altro sia nella lista? You know: the mailing list where you get an endless wave of tacky, tacky catalogues filled with crap that, no matter how hard you soul search, you can't figure out what you bought that triggered your inclusion? Voi sapete: la mailing list in cui si ottiene un interminabile ondata di deplorevole, deplorevole cataloghi pieni di cianfrusaglie che, non importa quanto si anima di ricerca, non si riesce a capire che cosa è stato acquistato che ha attivato la tua iscrizione? Yeah. I'm on that list. Sono in quella lista. At least the catalogues can be entertaining. Almeno i cataloghi possono essere divertente. Take a look at this quilt that you can get personalized for your grandmother. Date un'occhiata a questo trapunta che si possa ottenere personalizzata per la vostra nonna. It says "Grandma, whenever you touch this heart, you'll know that we love you." Si dice "la nonna, ogni volta che tocco questo cuore, saprete che ti amo". And inside the heart you can put names, presumably names of the grandchildren. E dentro il cuore si può mettere nomi, presumibilmente nomi dei nipoti. Now that might sound sweet. Ora che potrebbe suono dolce. It might sound warm, even, and inviting. Potrebbe suono caldo, anche, e invitante. Like it's exactly the sort of thing you might want your grandmother to have across the back of her sofa. Come è esattamente il tipo di cosa che si potrebbe desiderare di avere tua nonna tutta la parte posteriore del suo divano. But not so fast. Ma non è così veloce. Sure, it starts off innocently enough: she touches the heart, she knows you love her. Certo, è abbastanza inizia innocentemente: essa tocca il cuore, si sa amarla. But soon enough, when she's not touching the heart, what will she think? Ma abbastanza presto, quando essa non tocca il cuore, che cosa pensa lei? She'll find herself carrying the quilt about the house, ensuring that she's got at least a finger on the heart, because the quilt says that what she has to do to know for certain that you love her . Essa trova se stessa portando la trapunta di casa, in modo che lei ne ha avuto almeno un dito sul cuore, perché la trapunta dice che ciò che ha a che fare sapere per certo che la amano. Taking it to bed, taking it into the shower, taking it everywhere lest she doubt for a moment your love. Si è letto, che ne tenesse la doccia, prendendo ovunque, affinché ella dubbio per un momento il vostro amore. So is that what you want for your grandmother? Quindi è che ciò che si desidera per la tua nonna? Is it? È? To be a quilted heart junkie ? Per essere un dipendente trapuntati cuore? You heartless bastards . Voi bastardi senza cuore. Categorized as: Categoria: Gear |
Posted on 09.30.07 by Widge @ 7:37 pm Posted on 09.30.07 da Widge @ 7:37 pm ![]() Holy crap, Crap Santo, this is the coolest animal-based scarf ever Questo è l'animale più freddi a base di sciarpa mai . Ever. Mai. Categorized as: Categoria: Gear |
Posted on 08.12.07 by Widge @ 3:36 am Posted on 08.12.07 da Widge @ 3:36 am ![]() Okay, so it's not enough that I have to drool all over my keyboard whenever the subject of Okay, non è sufficiente che devo drool tutta la mia tastiera ogni volta che il soggetto di the WETA rayguns La WETA rayguns comes up. Esce. But now, Ma ora, thanks to Brass Goggles letting us know Grazie a Ottone Goggles averci informato , there's even more fantastic art out there that I'd love to have on hand. , C'è anche la più fantastica arte là fuori che mi piacerebbe avere a portata di mano. We're talking Stiamo parlando Raku Ray Guns here Cancro Ray Guns qui . Check out the Mothra Transmogrifier there. Check out the Mothra Transmogrifier. Just gorgeous. Just gorgeous. Here's what they have to say for themselves: Ecco ciò che essi hanno da dire di sé: Raku Ray Guns are one-of-a-kind ceramic sculptures made by West Magoon. Ray Guns cancro sono uno-of-a-kind sculture in ceramica fatta da West Magoon. They are inspired by alien technology unearthed at a secret UFO crash site, known only to a tribe of Wyoming Hill People. Essi sono ispirati da tecnologia aliena rinvenuti in un UFO crash sito segreto, noto solo a una tribù di Wyoming Hill popolare. Each is named after a classic science fiction author or character. Ciascuno è chiamato dopo un classico di fantascienza autore o il carattere. They all come with moon crater wall plaques. Essi provengono tutti con luna cratere muro placche. Too cool. Troppo cool. If I ever get the safari room in my house that I want, one of those on the wall would do nicely. Se ho mai ottenere il safari camera in casa mia che voglio, uno di quelli sul muro farebbe bene. Categorized as: Categoria: Gear |
Posted on 08.07.07 by Widge @ 2:23 pm Posted on 08.07.07 da Widge @ 2:23 pm ![]() Chazzie-award winner Chazzie-premiato Neil Gaiman Neil Gaiman , known around here simply as "The Neil," has a movie based on his stuff coming out this weekend. , Conosciuto semplicemente come qui intorno "Il Neil," è un film basato sulla sua roba in uscita questo fine settimana. Yes, Stardust opens with a big name cast, big special effects, and the hopes and dreams of millions riding on the notion that Hollywood might manage not to fuck up a Gaiman adaptation. Sì, Stardust si apre con un grande nome espressi, grandi effetti speciali, e le speranze ei sogni di milioni di equitazione sulla nozione di Hollywood che non può gestire fino a scopare uno Gaiman adattamento. Ahem. No pressure*. Nessuna pressione *. Anyway, Black Phoenix Alchemy Lab ( Comunque, Black Phoenix Alchemy Lab ( who we've talked about before Che abbiamo parlato prima ) is not only an incredible name for a band but also makes "Stardust" and "Good Omens" fragrances. ) Non è solo un incredibile nome di una band, ma anche rende "Stardust" e "Good presagi" profumi. ( Good Omens ? (Good presagi? By Jove, that sounds familiar...! Da Giove, che suona familiare ...! ) So anyway , they've got five Stardust fragrances, with names like "Fairy Market" and "Yvaine," and the proceeds go to the Comic Book Legal Defense Fund. Quindi, in ogni caso, di avere cinque Stardust profumi, con nomi come "Fairy Mercato" e "Yvaine", e dei proventi andare al Comic Book Legal Defense Fund. If you buy the Good Omens fragrances, you not only help the CBLDF but also orangutans. Se comprate la Buona presagi profumi, infatti, non solo aiutare il CBLDF ma anche orango. And for the record, these orangutans have nothing to do with comic books to our knowledge and to imply that they wrote Identity Crisis would be an insult to orangutans everywhere. E per la cronaca, queste orango non hanno nulla a che fare con libri a fumetti e per la nostra conoscenza implica che essi ha scritto Identity Crisis sarebbe un insulto alla orango ovunque. So. For the full press release, click after the break. Per l'intero comunicato stampa, fare clic dopo la pausa. For their website, click here. Per la loro sito, cliccate qui. *--I mean seriously, have you read any of the Sandman movie scripts? *-- Voglio dire sul serio, non avete letto uno qualsiasi degli script di Sandman film? You haven't? Non hai? Good. Bene. Don't. Non. One took five months off my life. Uno ha impiegato cinque mesi off mia vita. And not the end of my life, either. E non alla fine della mia vita, sia. I'm talking five months from the middle of 1982. Sto parlando cinque mesi a decorrere dalla metà del 1982. Flat gone. Flat andato. Categorized as: Categoria: Gear |
| « newer posts «Post più recenti | previous posts » Post precedenti » |





















