Needcoffee.com - Ten Years of Insomnia: 1998-2008! > Iron Man-Size-Life-Büste
Hitchcock on What's My Line: To Entertain is Difficult Hitchcock in What's My Line: zu unterhalten ist schwierig
Posted on 03.17.08 by Widge @ 12:46 am Gesendet am 03.17.08 von Widge @ 12:46 Uhr

Excellent appearance by Alfred Hitchcock on What's My Line? I wondered what he was going to do with his voice, since it's so incredibly distinctive. Excellent Auftritt von Alfred Hitchcock in What's My Line? Ich fragte mich, was er tun mit seiner Stimme, denn er ist so unglaublich Unterscheidungskraft.

Direct link for the feedreaders. Direkter Link zu den feedreaders.

A bonus bit of What's My Line? after the break, in a distinctly different tone. Ein Bonus bisschen What's My Line? Nach der Pause, in einer deutlich unterschiedlichen Klang. You'll see why. Sie werden sehen, warum.

[[ Another vid down here... [[Ein weiteres vid hier ... ]]

Categorized as: Kategorie: TV
Comments: Kommentar: None Keine



Headsup Car Freaks: Top Gear to Tour Headsup Auto-Freaks: Top Gear auf Tour
Posted on 03.15.08 by Widge @ 12:18 am Gesendet am 03.15.08 von Widge @ 12:18 Uhr

Jeremy Clarkson, James Mai und Richard Hammond, die Moderatoren der BBC

Top Gear , everyone's favorite show about cars--not to mention stunts involving cars, explosions involving cars, and nearly illegal crazy shit involving cars-- Top Gear, jedermanns Lieblings-Show über Autos - ganz zu schweigen von Stunts mit Autos, Explosionen, die Autos, illegale und fast verrückt Scheiße, die Autos -- is going on tour and will hit fifteen countries before it's done geht auf Reisen und trifft fünfzehn Ländern, bevor er's getan . The tour will take place over the next eighteen months. Die Tour findet in den nächsten achtzehn Monaten. But not so fast--the three original presenters who are near and dear to everyone's hearts--James May, Richard Hammond, and Jeremy "This is rubbish, let's blow it to pieces" Aber nicht so schnell - die drei Original-Moderatoren, in der Nähe sind und lieber zu jedermanns Herz - James May, Richard Hammond, und Jeremy "Das ist Unsinn, let's Schlag auf Stück" Clarkson --are expected to do the British dates. -- Es wird erwartet, dass die britischen Daten. But no word on them taking it on the international roads. Aber kein Wort über ihn, dass sie auf den internationalen Straßen.

Which makes sense. Das macht Sinn. Since Seit there's an American version in the works es gibt eine amerikanische Version in Arbeit , do they really want to tease those of us on this side of the pond with the real deal when we're already filled with fear as to what a dumbed down US version will be like? , Tun sie wirklich wollen necken diejenigen von uns, auf dieser Seite des Teiches mit der realen behandeln, wenn wir bereits gefüllt mit Angst, was ein dumbed down US-Version wird wie? (Which begs the question--if you could pick the US presenters and couldn't use the original three, who would you be happy with?) Of course, there's not even an American stop ont he tour scheduled yet, so...who knows? (Welche stellt sich die Frage - wenn Sie wählen könnten die US-Moderatoren und nicht nutzen konnten die ursprünglichen drei, wären Sie gerne?) Natürlich, es gibt nicht einmal einen amerikanischen stoppen ont er noch Tour geplant, so ... , weiß?

(more...) (mehr. ..)

Categorized as: Kategorie: TV
Comments: Kommentar: 2 Comments 2 Kommentare




Pontiac Meets Spy Hunter Pontiac trifft Spy Hunter
Posted on 03.14.08 by Widge @ 11:46 pm Gesendet am 03.14.08 von Widge @ 11:46 Uhr

Nice. Nett. If I could pick one arcade game to have...wait, no that would be Assault, even though nobody remembers that tank game. Wenn ich wählen könnte ein Arcade-Spiel zu haben ... warten, nein, das wäre Assault, auch wenn niemand merkt, dass Tank Spiel.

Um, no, if I could pick one sit-down arcade game to have...it would be Spy Hunter. Äh, nein, wenn ich wählen könnte ein sit-down-Arcade-Spiel zu haben ... es wäre Spy Hunter. Because the stand-up version was hell on your ankle. Da der Stand-up-Version war die Hölle auf Ihre Knöchel.

So now the Pontiac brand has decided to put themselves into the game. So, jetzt die Marke Pontiac hat beschlossen, sich in das Spiel. Surely this can't be the first car to do so. Sicherlich kann dies nicht das erste Auto zu tun. Although every time I see one of those butt-ugly Chrysler 300Cs, they just remind me of the burly armored cars that try to shove you off the road in this game. Obwohl jedes Mal sehe ich gehöre zu denen butt-Chrysler 300Cs hässlich, sie nur daran erinnern mich an die burly gepanzerte Autos, die versuchen zu schieben Sie von der Straße in diesem Spiel.

Direct link for the feedreaders. Direkter Link zu den feedreaders.

And by the way, the movie version is still in nowhere land, although I understand this commercial is going to air on March 16th, and if it blows up, then maybe the project will get some traction that way. Und übrigens, der Film-Version befindet sich noch im Nirgendwo landen, obwohl ich Verständnis für diese kommerziellen wird die Luft in der 16. März, und wenn er bläst, dann vielleicht das Projekt erhalten, dass einige Traktion. Yes, Hollywood works like that. Ja, wie Hollywood funktioniert. No, you don't want to understand. Nein, Sie wollen nicht verstehen.

Found at Jalopnik. Gefunden bei Jalopnik. Thanks to King Loo for the headsup. Dank König Loo für die headsup.

(more...) (mehr. ..)

Categorized as: Kategorie: TV
Comments: Kommentar: None Keine



Jimmy Durante for Corn Flakes Jimmy Durante für Cornflakes
Posted on 03.11.08 by Widge @ 2:41 am Gesendet am 03.11.08 von Widge @ 2:41 Uhr

Watch this first. Sehen Sie diese zuerst. I'll explain after. Ich werde erklären, nach.

I'm not the only one who immediately thought of Food of the Gods , am I? Ich bin nicht der einzige, sofort gedacht Speise der Götter, bin ich?

Am I? Bin ich?

Direct link for the feedreaders. Direkter Link zu den feedreaders.

Found via Mark Evanier. Gefunden via Mark Evanier.

(more...) (mehr. ..)

Categorized as: Kategorie: TV
Comments: Kommentar: None Keine



Rick Moranis and Bert, Oatmeal Fans Rick Moranis und Bert, Hafermehl Fans
Posted on 03.10.08 by Widge @ 10:39 pm Gesendet am 03.10.08 von Widge @ 10:39 Uhr

The lesson here is that if you're on a plane filled with Muppets, then you're among friends. Die Lektion hier ist, dass wenn Sie in ein Flugzeug mit Muppets, dann sind Sie bei Freunden.

Direct link for the feedreaders. Direkter Link zu den feedreaders.

Why don't I ever get on flights like this? Warum nicht ich jemals auf Flügen davon? *sniff* * sniff *

(more...) (mehr. ..)

Categorized as: Kategorie: TV
Comments: Kommentar: None Keine



« newer posts «Neuere Posts previous posts » vorhergehende Posts »
Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008!
Subscribe to RSS! RSS Feed abonnieren! or oder Suggest something! Schlagen Sie etwas!

Looking for Something? Suchen Sie etwas?
Web Web Needcoffee Needcoffee



Recent Entries Neueste Einträge




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess: Jemand hat uns tatsächlich eine Auszeichnung für dieses Chaos:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog! Gewinner:-Best Kept Secret-Weblog!
Who Goes There? Wer geht da?
  • Uncle Bear Uncle Bear
  • Synabetic's LiveJournal Synabetic's LiveJournal
  • Who is Nick Wer ist Nick
  • Imaginary Readings Imaginary Lesungen
  • Steven Jackson Games Daily Illuminator Steven Jackson Games täglich Erleuchter
  • Zondron
  • The Eyeball Kid Der Augapfel Kid
  • Zoka Coffee Zoka Kaffee
  • WTF is this? WTF ist das?


    Psst. Psst. We're testing a translation thing. Wir testen zurzeit eine Übersetzung Sache. We'll be adding more flags as time goes on. Wir werden weitere Fahnen mit der Zeit geht weiter. And the translation isn't perfect, but neither are we. Und die Übersetzung ist nicht perfekt, aber noch sind wir. Let me know what you think. Lassen Sie es mich wissen, was Sie denken.
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПревеждам към Българин/BulgarianTraduzir a Língua portuguesa brasileira/Brazilian PortugueseOversetter til Norsk/NorwegianПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/Greek
    Vertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese SimplifiedTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/FrenchTraduca ad Italiano/Italian
    Traduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean

    TurboTax - Sind Ihre Steuern für Freie

    Recent Comments: Jüngste Kommentare:
  • ScottC on Iron Man (2008) - 27 Second Review ScottC in Iron Man (2008) - 27 zweiten Überprüfungskonferenz : I can confirm that Siege did indeed chortle. : Ich kann bestätigen, dass die Belagerung der Tat Glucksen. And I was quite afraid. Und ich war ziemlich Angst.
  • Tina Rath on Win Cloverfield on DVD Tina Rath auf Win Cloverfield auf DVD : I’d love to win this movie! : Ich würde gerne diesen Film gewinnen!
  • Widge on Talk Amongst Yourselves Widge in Talk unter euch : Christ, David, I hope to hell this isn’t the start of a trend. : Christus, David, ich hoffe, dass diese Hölle ist nicht der Beginn eines Trends.
  • David Gallaher on Talk Amongst Yourselves David Gallaher in Talk unter euch : Duuude. : Duuude. My father has endured kidney stones for the last 15 years. Mein Vater hat ausgehalten Nierensteine für die letzten 15 Jahre. When I... Wenn I. ..
  • Widge on Talk Amongst Yourselves Widge in Talk unter euch : Thanks, Feral. : Danke, Feral. Yes, things can always get worse, tis true. Ja, es kann immer schlimmer, TIS wahr. :)

  • Content Bits Content-Bits
  • Home Heim
  • Gabfest
  • Books Bücher
  • Columns Spalten
  • Comics
  • Contests Wettbewerbe
  • DVD
  • Games Spiele
  • Headsup
  • Movies Filme
  • Music Musik
  • Podcasts
  • Rants
  • Recommendations Empfehlungen
  • Reviews Rezensionen
  • Stimuli Reize
  • Toys Spielzeug
  • TV
  • Pre-Wordpress Archive Pre-WordPress-Archiv

  • Site Stuff Site Stuff
  • Contact the Loonies Wenden Sie sich an den Loonies
  • Support the Loonies Unterstützen Sie Loonies
  • Subscribe in a reader Abonnieren in einem Leser
  • Get updates via e-mail Holen Sie sich Updates per E-Mail
  • Manage newsletter subscription Verwalten Newsletter-Abo
  • Privacy Policy and Site Terms of Use Datenschutz und Site Terms of use
  • WordPress

  • Also Visit... Besuchen Sie auch ...
    The Daily Kicksplode Die tägliche Kicksplode
    Colors Are Overrated Farben sind überbewertet

    Entries by Author Einträge nach Autor
    Bailey
    Bob the Zombie Bob der Zombie
    Cosette
    Dindrane
    Doc Ezra Doc Esra
    HTQ4
    Ripp
    Rob Levy Rob Levy
    ScottC
    Siege
    Thespia
    Tuffley

    Credits and Copyright Credits und Copyright
    All content © 1997-present by One Tusk Productions. Alle Inhalte © 1997-Gegenwart Tusk von One Productions. Some rights reserved. Einige Rechte vorbehalten.
    Original theme by Original Theme, indem Theron Parlin Theron Parlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. ,, Trägt keine Verantwortung erwägen, was wir getan haben, um es.