Needcoffee.com - Dix ans de l'insomnie: 1998-2008! > Iron Man vie-taille buste
Hitchcock on What's My Line: To Entertain is Difficult Hitchcock sur What's My Line: Pour Entertain est difficile
Posted on 03.17.08 by Widge @ 12:46 am Posté le 03.17.08 par Widge @ 12:46 am

Excellent appearance by Alfred Hitchcock on What's My Line? I wondered what he was going to do with his voice, since it's so incredibly distinctive. Excellent apparence par Alfred Hitchcock sur What's My Line? Je me demandais ce qu'il allait faire avec sa voix, car il est tellement incroyablement distinctif.

Direct link for the feedreaders. Lien direct pour la feedreaders.

A bonus bit of What's My Line? after the break, in a distinctly different tone. Un peu de bonus What's My Line? Après la pause, dans un ton nettement différents. You'll see why. Vous verrez pourquoi.

[[ Another vid down here... [[Un autre vid ici ... ]]

Categorized as: Classés dans: TV
Comments: Commentaires: None Aucun



Headsup Car Freaks: Top Gear to Tour HeadsUp voiture Freaks: Top Gear à la Tour
Posted on 03.15.08 by Widge @ 12:18 am Posté le 03.15.08 par Widge @ 12:18 am

Jeremy Clarkson, James et Richard Mai Hammond, les présentateurs de la BBC

Top Gear , everyone's favorite show about cars--not to mention stunts involving cars, explosions involving cars, and nearly illegal crazy shit involving cars-- Top Gear, tout le monde le spectacle favori sur les voitures - sans parler de cascades de voitures, explosions de voitures, et près de merde fou illégale impliquant des voitures -- is going on tour and will hit fifteen countries before it's done est en tournée en cours et devrait atteindre quinze pays avant qu'il ne soit fait . The tour will take place over the next eighteen months. La visite aura lieu sur les dix-huit prochains mois. But not so fast--the three original presenters who are near and dear to everyone's hearts--James May, Richard Hammond, and Jeremy "This is rubbish, let's blow it to pieces" Mais pas si vite - les trois présentateurs d'origine qui sont proches et chers à tout le monde le cœur - Mai James, Richard Hammond, et Jeremy «Il s'agit d'ordures, sans parler du coup il en pièces" Clarkson --are expected to do the British dates. -- sont attendus à faire de dates britannique. But no word on them taking it on the international roads. Mais aucun mot sur les prendre sur le plan international routes.

Which makes sense. Ce qui fait sens. Since Depuis there's an American version in the works il ya une version américaine dans les travaux , do they really want to tease those of us on this side of the pond with the real deal when we're already filled with fear as to what a dumbed down US version will be like? , Ne veulent vraiment taquiner ceux d'entre nous de ce côté de l'étang avec The Real Deal lorsque nous sommes déjà remplis de crainte quant à ce qui dumbed down une version US sera? (Which begs the question--if you could pick the US presenters and couldn't use the original three, who would you be happy with?) Of course, there's not even an American stop ont he tour scheduled yet, so...who knows? (Ce qui soulève la question - si vous pouviez choisir les présentateurs et les États-Unis ne pouvaient pas utiliser les trois, qui seriez-vous heureux?) Bien sûr, il n'ya pas même un arrêt d'Amérique ont prévu qu'il visite encore, alors ... qui sait?

(more...) (suite. ..)

Categorized as: Classés dans: TV
Comments: Commentaires: 2 Comments 2 Commentaires




Pontiac Meets Spy Hunter Pontiac se réunit Spy Hunter
Posted on 03.14.08 by Widge @ 11:46 pm Posté le 03.14.08 par Widge @ 11:46 pm

Nice. Beau. If I could pick one arcade game to have...wait, no that would be Assault, even though nobody remembers that tank game. Si je pouvais choisir un jeu d'arcade ... à attendre, qui ne serait Assault, même si personne ne se souvient que jeu de tank.

Um, no, if I could pick one sit-down arcade game to have...it would be Spy Hunter. Euh, non, si je pouvais choisir un sit-jeu d'arcade à avoir ... il serait Spy Hunter. Because the stand-up version was hell on your ankle. Parce que le stand-up version a été l'enfer sur votre cheville.

So now the Pontiac brand has decided to put themselves into the game. Maintenant, la marque Pontiac a décidé de se mettre dans la partie. Surely this can't be the first car to do so. Cela ne peut pas être la première voiture à le faire. Although every time I see one of those butt-ugly Chrysler 300Cs, they just remind me of the burly armored cars that try to shove you off the road in this game. Bien que chaque fois que je vois un bout à bout de ces affreux-Chrysler 300Cs, ils me rappellent le burly voitures blindées qui essaient de vous pousser hors de la route dans ce jeu.

Direct link for the feedreaders. Lien direct pour la feedreaders.

And by the way, the movie version is still in nowhere land, although I understand this commercial is going to air on March 16th, and if it blows up, then maybe the project will get some traction that way. Et d'ailleurs, le film version est encore nulle part dans la terre, même si je comprends ce message va dans l'air sur Mars 16, et si elle coups, alors peut-être le projet obtenir certains de traction de cette façon. Yes, Hollywood works like that. Oui, Hollywood fonctionne comme cela. No, you don't want to understand. Non, vous ne voulez pas comprendre.

Found at Jalopnik. Trouvé en Jalopnik. Thanks to King Loo for the headsup. Merci au roi Loo pour la HeadsUp.

(more...) (suite. ..)

Categorized as: Classés dans: TV
Comments: Commentaires: None Aucun



Jimmy Durante for Corn Flakes Jimmy Durante pour Corn Flakes
Posted on 03.11.08 by Widge @ 2:41 am Posté le 03.11.08 par Widge @ 2:41 am

Watch this first. Regarder cette première. I'll explain after. Je vais expliquer après.

I'm not the only one who immediately thought of Food of the Gods , am I? Je ne suis pas le seul qui immédiatement pensé à l'alimentation des Dieux, suis-je?

Am I? Suis-je?

Direct link for the feedreaders. Lien direct pour la feedreaders.

Found via Mark Evanier. Trouvé par Mark Evanier.

(more...) (suite. ..)

Categorized as: Classés dans: TV
Comments: Commentaires: None Aucun



Rick Moranis and Bert, Oatmeal Fans Rick Moranis et Bert, le gruau Fans
Posted on 03.10.08 by Widge @ 10:39 pm Posté le 03.10.08 par Widge @ 10:39 pm

The lesson here is that if you're on a plane filled with Muppets, then you're among friends. La leçon ici est que si vous êtes dans un avion rempli de Muppets, vous êtes entre amis.

Direct link for the feedreaders. Lien direct pour la feedreaders.

Why don't I ever get on flights like this? Pourquoi n'ai-je pas toujours obtenir des vols comme celui-ci? *sniff* * sniff *

(more...) (suite. ..)

Categorized as: Classés dans: TV
Comments: Commentaires: None Aucun



« newer posts «Nouveaux postes previous posts » précédents postes »
Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! Célébrons 10 ans d'insomnie: 1998-2008!
Subscribe to RSS! S'abonner à RSS! or ou Suggest something! Suggérer quelque chose!

Looking for Something? Vous cherchez quelque chose?
Web Web Needcoffee Needcoffee



Recent Entries Les entrées récentes




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess: En fait, quelqu'un nous a donné un prix pour ce mess:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog! Gagnant: Best-Kept Secret-Weblog!
Who Goes There? Qui va là?
  • Uncle Bear Uncle Bear
  • Synabetic's LiveJournal Synabetic de LiveJournal
  • Who is Nick Qui est Nick
  • Imaginary Readings Imaginary Lectures
  • Steven Jackson Games Daily Illuminator Steven Jackson Jeux quotidien Illuminateur
  • Zondron
  • The Eyeball Kid Le globe oculaire Kid
  • Zoka Coffee Zoka Café
  • WTF is this? WTF est-ce?


    Psst. Psst. We're testing a translation thing. Nous testons actuellement une traduction chose. We'll be adding more flags as time goes on. Nous ajouterons plus de drapeaux que le temps passe. And the translation isn't perfect, but neither are we. Et la traduction n'est pas parfaite, mais pas plus que nous. Let me know what you think. Permettez-moi de savoir ce que vous pensez.
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПревеждам към Българин/BulgarianTraduzir a Língua portuguesa brasileira/Brazilian PortugueseOversetter til Norsk/NorwegianПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/Greek
    Vertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese SimplifiedTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/FrenchTraduca ad Italiano/Italian
    Traduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean

    TurboTax - Est-ce que vos impôts pour la liberté

    Recent Comments: Commentaires récents:
  • ScottC on Iron Man (2008) - 27 Second Review ScottC sur Iron Man (2008) - 27 deuxième examen : I can confirm that Siege did indeed chortle. : Je peux confirmer que siège a effectivement chortle. And I was quite afraid. Et j'ai été très peur.
  • Tina Rath on Win Cloverfield on DVD Tina Rath sur Win Cloverfield sur DVD : I’d love to win this movie! : J'adorerais gagner ce film!
  • Widge on Talk Amongst Yourselves Widge de parler entre vous : Christ, David, I hope to hell this isn’t the start of a trend. : Le Christ, David, je l'espère, de l'enfer ce n'est pas le début d'une tendance.
  • David Gallaher on Talk Amongst Yourselves David Gallaher de parler entre vous : Duuude. : Duuude. My father has endured kidney stones for the last 15 years. Mon père a souffert de calculs rénaux des 15 dernières années. When I... Quand I. ..
  • Widge on Talk Amongst Yourselves Widge de parler entre vous : Thanks, Feral. : Merci, Feral. Yes, things can always get worse, tis true. Oui, les choses peuvent toujours obtenir le pire, c'est vrai. :)

  • Content Bits Contenu Bits
  • Home Accueil
  • Gabfest
  • Books Livres
  • Columns Colonnes
  • Comics Bandes dessinées
  • Contests Concours
  • DVD
  • Games Jeux
  • Headsup HeadsUp
  • Movies Films
  • Music Musique
  • Podcasts
  • Rants
  • Recommendations Recommandations
  • Reviews Critiques
  • Stimuli
  • Toys Jouets
  • TV
  • Pre-Wordpress Archive Pré-Wordpress Archives

  • Site Stuff Site Stuff
  • Contact the Loonies Contactez le Loonies
  • Support the Loonies Soutenir la Loonies
  • Subscribe in a reader S'abonner dans un lecteur
  • Get updates via e-mail Obtenir des mises à jour par e-mail
  • Manage newsletter subscription Gérer bulletin d'abonnement
  • Privacy Policy and Site Terms of Use Politique de confidentialité et Conditions d'utilisation du site
  • WordPress

  • Also Visit... Visitez aussi ...
    The Daily Kicksplode Le quotidien Kicksplode
    Colors Are Overrated Les couleurs sont surestimé

    Entries by Author Nombre par Auteur
    Bailey
    Bob the Zombie Bob the Zombie
    Cosette
    Dindrane
    Doc Ezra Doc Esdras
    HTQ4
    Ripp
    Rob Levy Rob Levy
    ScottC
    Siege Siège
    Thespia
    Tuffley

    Credits and Copyright Crédits et droits d'auteur
    All content © 1997-present by One Tusk Productions. Tout le contenu © 1997 à ce jour par un Tusk Productions. Some rights reserved. Certains droits réservés.
    Original theme by Original par thème Theron Parlin Theron Parlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. , Qui n'assume pas de responsabilité d'examiner ce que nous avons fait à celle-ci.