needcoffee.com -十年的失眠: 1 998年至2 008年!
Press Release Submission and Use Guidelines提交新闻稿及使用指南
Posted on 03.19.07 by Widge @ 1:33 pm张贴于03.19.07由widge @下午1时33分

Greetings, denizens of the publicity-verse.问候, denizens的宣传诗。 Welcome to our site's press release section.欢迎进入我们的网站的新闻发布的一节。 We look forward to working with you.我们期待着与你一道工作。 Here's some simple guidelines for what we will use, how we will use it, and so forth and so on.这里的一些简单的指引,让什么,我们会使用,我们将如何使用它,等等等等。 This is pretty much what every site considers its relationship with you to be, we just spell it out so that there's no misunderstandings.这是几乎每一个网站的关系,认为它与你,我们只是拼写出来,以便有没有误会。

1. 1 。 Any press releases sent to us through any channels, or to our regular press channel (publicity at need coffee dot com), are eligible to be used.任何新闻稿发送给我们透过任何渠道,或我们的例行新闻频道(宣传需要咖啡点com )上,有资格使用。 You get the exposure, our readers can find them, and we get free content.您获得的曝光率,我们的读者可以找到他们,而且我们获得免费的内容。 Everybody happy.大家都高兴。

2. 2 。 We will be the final judge of what is posted.我们将最后法官什么是张贴。 If it has no bearing on anything we write about here, then we might chunk it.如果它没有影响到什么,我们写在这里,那么我们可能大块。 For example: if you're a manufacturing firm that makes tractors--that's probably a no.例如:如果你是一个制造企业,使拖拉机-这可能是一个没有。 However, if you're a manufacturing firm that makes autonomous robot tractors--that's definitely a maybe.然而,如果您是制造企业,使自主机器人的拖拉机-这绝对是一个可能。

3. 3 。 We will post whatever you send as is.我们会后,无论您发送的作为。 We will not proof or edit your press release, apart from changing smart quotation marks to straight quotation marks.我们不会证明或编辑您的新闻发布,除了从改变智能引号,以直引号。 Because we can't freaking stand smart quotes.因为我们不能再用的立场,智能引号。 And an e-mail filled with a bunch of links and a sentence or two is not a press release.和电子邮件充满了许多的联系和一两个句子是不是一个新闻发布。 If you send something that looks like we have to write anything or craft anything for you, we'll chunk it.如果你送的东西看起来像我们写任何东西或任何工艺为您,我们将大块。

4. 4 。 We will use the first headline of your press release as the title of our press release post, unless we think we can write a better, more search-engine friendly one.我们将用第一标题您的新闻稿的标题为我们的新闻发布后,除非我们认为,我们可以写一个更加美好,更加搜索引擎友好1 。

5. 5 。 We will use whatever pictures you send, within reason, since we need to think about server load and bandwidth and stuff like that.我们将使用任何图片,您发送,因此,既然我们需要想一想,服务器负载和带宽和东西一样。

6. 6 。 We will have commenting open on your press release.我们将会有评论公开对您的新闻发布。 This might make you a little jumpy at first, but most of the websites talking about your product are message board-based or something so people comment on what you're putting out anyway.这可能使你有点jumpy在第一,但大部分的网站,谈论您的产品是留言板为基础的或一些评论,使人民对您把无论如何。 We're just telling you up front.我们只是告诉你了前线。 And any comments left on the press releases will be subject to our comment policy in our general Terms of Use.和任何评论留在新闻发布将会受到我们的评论政策在我们一般的使用条款。 Commenting is turned off for the whole site due to spambots trying to kill us.评论是关闭整个网站,由于服务器今天为Plone试图杀死我们。 Oh well.哦。

7. 7 。 Please do not send stooges or "plants" to leave stock comments on press releases talking about how "cool" they are.请不要发送stooges或“植物”离开股市的评论新闻稿谈论如何“酷”他们。 If we find out, then we'll get agitated.如果我们找到了,那么我们将得到激动。 See above.见上文。

8. 8 。 We will remove your contact information from any press releases you send before we post them.我们将移除您的联络资料,从任何新闻发布您发送之前,我们后他们。 You're welcome.欢迎您。

9. 9 。 Press releases will not run on the front page.新闻发布执行,不会在头版。 Don't ask us to.不要问我们。 If we want to and we think it warrants it, we will.如果我们要和我们认为,认股权证,我们会。

10. 10 。 These bits are non-negotiable and all press releases are subject to these guidelines.这些位非流通及所有新闻稿都必须遵守这些准则。 If you don't think you can live with these, then don't send us press releases.如果你不认为你可以与这些活,然后不发送给我们的新闻稿。

Thanks for your patronage.感谢您的使用量。 Let's all make shitloads of money now, shall we?让我们都作出shitloads钱,现在,我们应?

Categorized as:归类为: Stimuli刺激
Comments:评论:



Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! 庆祝10年的失眠: 1998年至2008年!
Subscribe to RSS!订阅RSS ! or Suggest something!建议的东西!

Looking for Something? 寻找一些?
Web 网页 Needcoffee needcoffee


脑toniq 。明确的头部雾

Recent Entries 最近条目




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess:有人,其实给了我们一个奖,这个烂摊子:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog!冠军:最好的保存秘密博客!
Who Goes There? 谁云有?
  • Imaginary Readings虚读
  • Steven Jackson Games Daily Illuminator潘国杰克逊游戏每日照明灯
  • Zondron zondron
  • Uncle Bear叔叔承担
  • The Eyeball Kid眼球的孩子
  • Zoka Coffee zoka咖啡
  • Blog of Interest博客的兴趣
  • Just a Mon只是一个星期一
  • WTF is this? wtf这是?


    Psst. psst 。 We're testing a translation thing. 我们正在测试一个翻译的事。 We'll be adding more flags as time goes on. 我们将加入更多的国旗,随着时间的推移。 And the translation isn't perfect, but neither are we. 和翻译并非十全十美,但也不是我们。 Let me know what you think. 让我知道您的想法。
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean
    日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

    turbotax -你的税免费

    Recent Comments: 最近的评论:
  • james on Win Halo 3 Vehicles From McFarlane Toys!詹姆斯对赢得最后一战3车辆由麦克法兰玩具! : For my Halo Boy. :我晕男童的消息。
  • Widge on Win McFarlane’s Godfather Figure and 3-D Wall Art! widge就赢得麦克法兰的教父的数字和3 D墙艺术! : Scott: Not our knowledge. :斯科特:不是我们的知识。 Just creepy in an undead...刚才creepy在1 ...
  • Scott Jensen on Win McFarlane’s Godfather Figure and 3-D Wall Art!斯科特詹森就赢得麦克法兰的教父的数字和3 D墙艺术! : Uh, these things aren’t cursed, are... :嗯,这些东西是不是诅咒,是...
  • debra lander on Win Terry Jones’ Medieval Lives on DVD!黛布拉兰德在Win特里琼斯的中世纪生命的DVD ! : would love this :会喜欢这
  • Catherine Gosart on Win Enchanted on DVD!凯瑟琳gosart就赢得神奇的DVD ! : A wonderful movie, I would enjoy winning and watching with my grandkids! :一个精彩的电影,我想享受打赢和收看与我的孙子!

  • Content Bits 内容钻头
  • Home
  • Gabfest gabfest
  • Books图书
  • Columns专栏
  • Comics漫画
  • Contests竞赛
  • DVD DVD的
  • Games游戏
  • Headsup headsup
  • Movies电影
  • Music音乐
  • Podcasts播客
  • Rants rants
  • Recommendations建议
  • Reviews评语
  • Stimuli刺激
  • Toys玩具
  • TV电视
  • Pre-Wordpress Archive学前教育在WordPress存档

  • Site Stuff 网站的东西
  • Contact the Loonies联系loonies
  • Support the Loonies支持loonies
  • Subscribe in a reader订阅在一个读者
  • Get updates via e-mail得到更新通过电子邮件
  • Manage newsletter subscription管理通讯订阅
  • Privacy Policy and Site Terms of Use隐私权政策和网站使用条款
  • WordPress在WordPress

  • Also Visit... 还访问...
    The Daily Kicksplode每日kicksplode
    Colors Are Overrated颜色高估

    Entries by Author 参赛作品按作者
    Bailey贝利
    Bob the Zombie鲍勃该僵尸
    Cosette cosette
    Dindrane dindrane
    Doc Ezra文件以斯拉
    HTQ4 htq4
    Ripp里普
    Rob Levy抢征费
    ScottC scottc
    Siege围困
    Thespia杀司骇
    Tuffley tuffley

    Credits and Copyright 学分和版权
    All content © 1997-present by One Tusk Productions.所有内容© 1997年至今,由1图斯克制作。 Some rights reserved.一些版权所有。
    Original theme by原来的主题 Theron Parlin塞隆parlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. ,谁承担任何责任考虑什么我们已经做了它。