Needcoffee.com - Dix ans de l'insomnie: 1998-2008! > Iron Man vie-taille buste
Needcoffee.com's Privacy Policy and Site Terms of Use Needcoffee.com 's et Politique de confidentialité Conditions d'utilisation du site
Posted on 04.20.06 by Widge @ 2:37 pm Posté le 04.20.06 par Widge @ 2:37 pm

By using this site, you agree not to freak out about the following: En utilisant ce site, vous acceptez de ne pas Freak Out sur les points suivants:

Traffic Tracking Suivi du trafic

We use cookies and scripts that track traffic to our site anonymously. Nous utilisons les cookies et les scripts qui effectuer le suivi du trafic sur notre site anonyme. We do this because we A) want to find out what you're looking at to see what you like to read and 2) we need to know how many folks visit the site because certain companies who send us free shit want to know numbers like that. Nous le faisons parce que nous A) veulent savoir ce que vous cherchez à voir à ce que vous voulez la lire et 2) nous avons besoin de savoir combien de gens visitent le site, car certaines entreprises qui nous envoyer gratuitement shit voulez savoir comme les numéros que. If you do nothing but browse about the site, we can see you doing it but it's totally anonymous. Si vous ne faites rien, mais naviguer sur le site, nous pouvons vous faire voir, mais il est totalement anonyme.

Updated 5/22/08: Also, please be aware that third parties, ie those that serve the ads on our site, may be placing and reading cookies on your browser, or using web beacons to collect information. Mis à jour le 5/22/08: Aussi, s’il vous plaît être conscient que les tiers, c'est-à-dire ceux qui servent les annonces sur notre site, une mise mai et de la lecture des cookies sur votre navigateur, ou en utilisant des balises Web pour collecter des informations. For more info, check out the Third Party ads bit below. Pour plus d'informations, consultez la Troisième Partie peu annonces ci-dessous.

Personal Data Données à caractère personnel

You can, however, give us certain personal data. Vous pouvez, cependant, nous donner certaines données à caractère personnel. This can happen while registering for the Cela peut se produire lors de votre enregistrement pour la Needcoffee.com Gabfest Needcoffee.com Gabfest (our message board) or entering our contests. (notre panneau de message) ou entrer dans nos concours. Your e-mail address or any other data you provide to us via this process is never given out to anyone outside this site without your permission or unless we're ordered to do so by a court of law. Votre e-mail ou toutes autres données que vous nous fournissez par l'intermédiaire de ce processus n'est jamais donné à quiconque en dehors de ce site sans votre permission ou à moins que nous sommes commandés de le faire par un tribunal de droit.

Please be aware that we cannot be held responsible for people taking an e-mail address that you have placed in a comment or in a Gabfest post that you yourself created and sticking that on a spam mailing list or any other mailing list without your permission. S’il vous plaît être conscient que nous ne pouvons être tenus pour responsables les personnes qui prennent un e-mail que vous avez placées dans un commentaire ou dans un poste Gabfest que vous-même créé et qui colle sur une liste de spam ou de toute autre liste d'envoi sans votre permission. By you posting your e-mail address anywhere on this site or any affiliated site (such as the Gabfest), you're waiving any expectation of that e-mail address remaining private. En vous l'affichage de votre adresse e-mail partout sur ce site ou de tout site affilié (comme le Gabfest), vous êtes levée de toute attente que l'e-mail reste privé. In fact, if we find your e-mail address or phone number in a comment or message board post, and you're someone we don't know, we will edit that information out. En fait, si nous trouvons votre adresse e-mail ou numéro de téléphone dans un commentaire ou un forum de poste, et vous êtes quelqu'un nous ne savons pas, nous allons éditer cette information. Yes, I know it's your right to open yourself up to spammers and freaks around the world, but think about it: if you're commenting, we don't know that you're really you . Oui, je sais que c'est votre droit à vous ouvrir à freaks et les spammeurs dans le monde, mais pensez-y: si vous avez des commentaires, nous ne savons pas que vous vous êtes vraiment. You could very easily be posting the e-mail address and phone number of your worst enemy just to piss them off. Vous pouvez très facilement afficher l'adresse e-mail et numéro de téléphone de votre pire ennemi juste pour pisser leur décollage. And while they might deserve that, we won't help you with it. Et s'ils pouvaient méritent que, nous ne pourrons pas vous aider avec elle. And if you are somebody's worst enemy, just thank us and move along. Et si vous êtes quelqu'un de pire ennemi, il suffit de nous remercier et se déplacer le long de.

There is a place on the Gabfest sign-up and on contest sign-ups where you can opt-in to a mailing list that is given out to third parties for their use to mail you marketing info. Il est un lieu sur la Gabfest d'inscription et sur les concours inscriptions où l'on peut s'abonner à une liste qui est donné à des tiers pour leur utilisation aux messages que vous commercialisation d'infos. We use this as leverage in order to get free shit to give you as contest prizes and the like. Nous utilisons cela comme levier afin d'obtenir gratuitement shit à vous offrir des prix et des concours similaires. All they see is your e-mail address and your gender unless it's a special one-off situation and then we will outline on the page in question what we're giving them. Tous qu'ils voient, c'est votre e-mail et votre sexe sauf s'il s'agit d'une spéciale d'une situation de réduction et, ensuite, nous donnera un aperçu sur la page en question ce que nous leur donner. And we never, ever give even that info out without you telling us it's okay during one of those sign-ups. Et nous n'avons jamais, jamais donner d'infos que même sans vous dire à nous, c'est bien au cours d'une de ces inscriptions. If you think you signed up for this opt-in list by mistake, just send us an e-mail at optout@needcoffee.com and we'll check--if you are on the list, we'll take you off. Si vous pensez que vous vous êtes inscrit à ce "opt-in" liste par erreur, envoyez-nous un e-mail à optout@needcoffee.com et nous allons vérifier - si vous êtes sur la liste, nous vous off. It's just that simple. C'est juste que simple. If you opt-in on one contest, you can't click No on the next contest and be taken off. Si vous opt-in sur un concours, vous pouvez cliquez sur Non pas sur le prochain concours et être enlevé. The system doesn't work that way. Le système ne fonctionne pas de cette façon. Use optout@needcoffee.com to get taken off the third party information list. Utilisez optout@needcoffee.com pour obtenir retiré de la troisième partie sur la liste. By opting-in to this list, though, you are giving us permission to give your e-mail address and gender to a third party company. - En optant pour cette liste, cependant, vous nous donnez la permission de donner votre adresse e-mail et le sexe à une société tierce.

The only time we would give out any other personal data is if you win a contest. La seule fois où nous donnerait à tous les autres données à caractère personnel si vous gagnez un concours. Sometimes the company co-sponsoring the contest (ie, providing the free stuff) is sending stuff directly to you if you win. Parfois, l'entreprise co-auteurs du concours (c'est-à-dire, en fournissant la libre choses) est l'envoi de matériel directement à vous si vous gagnez. To do this, obviously, they need your snail mail address. Pour ce faire, évidemment, qu'il a besoin de votre adresse de courrier escargot. By entering a contest, you are giving us permission to give your address to a third party company if you win for the sole purpose of sending you your prize. En s'inscrivant à un concours, vous nous donnez la permission de donner votre adresse à une société tierce si vous gagnez dans le seul but de vous envoyer votre lot. You are also giving us permission, if you win, for us to post your name and your state (or province) to the site as part of the list of winners. Vous pouvez également nous donner la permission, si vous gagnez, pour nous, afin d'envoyer votre nom et votre état (ou province) sur le site dans le cadre de la liste des gagnants.

Third Party ads via Google AdSense (Added 5/22/2008) Troisième Partie annonces par l'intermédiaire de Google AdSense (Ajouté 5/22/2008)

Google AdSense serves ads from its own ad network as well as various third party ad vendors. Google AdSense fournit les publicités de son propre réseau de publicité ainsi que divers tiers fournisseurs annonce. Some or all of the third party ad vendors may install cookies in your browser and may provide means to opt out of having their respective cookies installed. Une partie ou la totalité de la troisième partie ad vendeurs mai installer les cookies dans votre navigateur et mai fournir les moyens de se retirer de leur avoir installé les cookies. To find out which of them provide such means, please visit the respective sites listed through this link coming up here. Pour en savoir lequel d'entre eux prévoient de tels moyens, s’il vous plaît visiter les sites énumérés par le biais de ce lien venir ici.

For an up to date list, Google provides one Pour une liste à jour, Google fournit un here ici .

Corresponding With the Loonies Correspondance avec le Loonies

Also, any correspondence that you send to members of the staff becomes the property of Needcoffee.com and its staff for us to do with as we wish. Aussi, toute la correspondance que vous envoyez aux membres du personnel devient la propriété de Needcoffee.com et son personnel pour nous de faire comme nous le souhaitons. Basically this means if you send us nasty e-mails thinking that by doing so you can avoid the harsh spotlight of public shame, you're wrong. En gros, cela signifie que si vous nous envoyez de mauvaises e-mails de penser que, ce faisant, vous pouvez éviter la dure lumière de la honte, vous avez tort. While, again, we won't post your e-mail address, we have no problems about sharing the actual message itself and your name or "assumed name" with the world. Alors que, là encore, nous ne pourrons pas votre e-mail, nous n'avons pas de problèmes de partager le message lui-même et votre nom ou "nom" avec le monde.

Message Board (Gabfest) Usage Babillard (Gabfest) Pourcentage d'utilisation

The basic and only rule of the La base et seule règle de la Gabfest is "Don't be a dick." est "Ne pas être une bite». Dickish behavior will get you banned. Dickish comportement vous interdit. We sometimes provide warnings, but they are not guaranteed. Nous avons parfois des avertissements, mais ils ne sont pas garantis. If this item confuses you, it's more than likely because you're a dick. Si cette question vous confond, il est plus que probable parce que vous êtes une bite.

Wordpress Comment Policy Wordpress Commentaire politique

All comments are moderated (when they're up and running). Tous les commentaires sont modérés (quand ils sont en place et de fonctionnement). If you can see your comment but others cannot, it's because it's awaiting moderation. Si vous pouvez voir votre commentaire, mais d'autres ne peuvent pas, c'est parce que il est en attente de modération. This is not because we don't trust you (although we don't), but because without moderation, we would have fifty comments on each and every post trying to sell you Prilosec and online casinos and shit you wouldn't even believe. Ce n'est pas parce que nous n'avons pas confiance en vous (bien que nous ne le font pas), mais parce que sans modération, nous aurions cinquante commentaires sur chaque poste qui essaie de vous vendre Prilosec et les casinos en ligne et merde, vous ne seriez pas même croire. Most comments, even ones critical of what we do here, will go through. La plupart des commentaires, même ceux critiques à l'égard de ce que nous faisons ici, passer par. There are, however, exceptions. Il existe toutefois des exceptions. If we deem your comment to have no redeeming conversational or even humorous value, it probably won't see the light of day. Si nous jugeons votre commentaire à l'n'ont pas de rachat de conversation ou même humoristique valeur, il sera sans doute pas voir la lumière du jour. We reserve the right to blow away any comments which we find to be valueless. Nous nous réservons le droit de faire sauter loin les observations que nous trouvons être sans valeur. If you want to talk shit about us, at least be creative or funny or entertaining. Si vous voulez parler merde sur nous, au moins faire preuve de créativité ou drôle ou divertissante. But we can talk shit right back. Mais nous pouvons parler merde droit de retour. So be warned. Soyez donc prévenus. And every time you people who want to talk shit come and waste your time on this site, you give us more page views, which makes our advertisers happy, which makes us stronger. Et chaque fois que vous les gens qui veulent venir parler merde et de perdre votre temps sur ce site, vous nous donner plus de pages vues, ce qui rend heureux nos annonceurs, ce qui nous rend plus forts. So yes, please, bring that noise. Alors oui, s’il vous plaît, apportez que le bruit. By all means. Par tous les moyens.

General Statement About Our Audience Déclaration générale A propos de notre audience

This site is considered to be for adults. Mature adults. Ce site est considéré comme pour les adultes. Voyageur adultes. While we don't generally allow pictures of nudity on the site, we have been known to use terms of profanity, such as "fuck" and "shit" and "Yanni." Bien que nous ne permettent généralement pas de photos de nudité sur le site, nous avons été connu pour employer des termes de langage blasphématoire, comme «fuck» et «merde» et «Yanni." We believe in free speech. Nous croyons en la liberté d'expression. You have the right to get offended, certainly, but we reserve the right to counter you by getting offended at you getting offended. Vous avez le droit d'obtenir offensé, certes, mais nous nous réservons le droit de contre vous en vous offensé à vous faire offensé. You have the right to express your outrage in comments and posts, which, if they comply with our comments and posting policy, will be allowed on the site. Vous avez le droit d'exprimer votre indignation dans les commentaires et les postes, qui, s'ils sont conformes à nos commentaires et l'affichage politique, sera autorisé sur le site. But we reserve the right to mock you mercilessly in return. Mais nous nous réservons le droit de se moquer de vous sans merci en retour. If you find the site offensive, don't come around anymore. Si vous trouvez le site offensive, ne sont pas plus près. The Internet's a big place. L'Internet une grande ville. Basically, I can extend my fist until it reaches your nose, but in turn, you can extend your nose until it reaches my fist. En gros, je peux prolonger mon poing jusqu'à ce qu'il atteigne le nez, mais à son tour, vous pouvez étendre votre nez jusqu'à ce qu'il atteigne mon poing. If my fist is hanging out in space, and you see it and walk into it anyway, whose fault is that? Si mon poing est suspendue dans l'espace, et vous le voyez et marcher en toute façon, est qui la faute? Consider this your notice that this site is my fist. Pensez à votre avis ce que ce site est mon poing.

Changes to This Policy Les modifications apportées à cette politique

Changes to this page and this policy may happen, but I wouldn't count on it, because we're tired. Les modifications apportées à cette page et cette politique mai arrivera, mais je ne voudrais pas compter sur elle, parce que nous sommes fatigués. Like...all the time. ... À l'instar de tous les temps.

Terms Of Usage Conditions d'utilisation

By using and/or reading this site, you are hereby proclaiming that what you've just read doesn't make you overly paranoid and you're fine with what we've told you. En utilisant et / ou de lecture de ce site, vous êtes par les présentes proclamant que ce que vous venez de lire ne vous rend pas trop paranoïaque et que vous êtes très bien avec ce que nous vous avons dit. You are also stating for the record that you're intelligent enough to understand what we've said above--people who don't understand any of this or are confused--please do not e-mail us asking for clarification--simply leave the site now. Vous êtes en précisant, pour mémoire, que vous êtes assez intelligent pour comprendre ce que nous avons dit ci-dessus - les gens qui ne comprennent pas tout de tel ou sont confondus - s’il vous plaît ne pas e-mail nous demandant des éclaircissements - simplement quittez le site maintenant. We cannot be held responsible for you hanging around after you've been expressly told you can't stay. Nous ne pouvons être tenus responsable pour vous traîner après avoir été expressément dit que vous ne pouvez pas rester. Thanks. Merci.

Categorized as: Classés dans: Stimuli
Comments: Commentaires:



Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! Célébrons 10 ans d'insomnie: 1998-2008!
Subscribe to RSS! S'abonner à RSS! or ou Suggest something! Suggérer quelque chose!

Looking for Something? Vous cherchez quelque chose?
Web Web Needcoffee Needcoffee



Recent Entries Les entrées récentes




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess: En fait, quelqu'un nous a donné un prix pour ce mess:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog! Gagnant: Best-Kept Secret-Weblog!
Who Goes There? Qui va là?
  • The Unique Geek Le geek unique
  • Uncle Bear Uncle Bear
  • Acrentropy
  • Till we *). Jusqu'à ce que nous *). Blog Blog Blog Blog
  • David Gallaher's Machine Gun Rain David Gallaher's Machine Gun pluie
  • Blog of Interest Blog d'intérêt
  • Everything in the Sky Everything in the Sky
  • Chicagoist
  • WTF is this? WTF est-ce?


    Translation? Traduction?
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanTłumaczyć wobec Polski/PolishПереведите к русскому/Russiantercüme etmek -e doğru Türk/Turkishترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional
    中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish
    What is This? A quoi ça sert?

    Recent Comments: Commentaires récents:
  • Nancy on Winners and a Clarification About Region 2 Contests Nancy sur les gagnants et les éclaircissements sur une Région 2 Concours : Thanks! : Merci! The DVD will be a great addition to my... Le DVD sera un excellent ajout à mon ...
  • rhonda Kimbrough on Danger! Rhonda Kimbrough sur Danger! Gospel Mime! Mime Evangile! : K&K mime are the best out there. : K & K mime sont les meilleurs sur le marché. They brought to life with God’s... Ils ont apporté à la vie avec Dieu ...
  • DIdi^^ on Top 10 Couples in Anime and Manga Didi ^ ^ Haut sur 10 couples dans les Anime et Manga : Wow all the pics are down right awsome…Personally I’ve... : Wow tous les photos sont directement awsome… Personnellement, je suis ...
  • Carly on 5 Worst Anime of All-Time Carly le 5 pires animés de tous les temps : What the heck kinda show is Beyblade anyway? : Que diable un peu Beyblade spectacle est de toute façon? I totally agree but it should be one. Je suis totalement d'accord, mais il devrait l'être.
  • Carly on Top 10 Couples in Anime and Manga Carly Top 10 sur les couples dans les Anime et Manga : I know this sounds kinda corny but you should include Daisuke Niwa and... : Je sais que cela semble un peu corny mais vous devriez inclure Daisuke Niwa et ...

  • Content Bits Contenu Bits
  • Home Accueil
  • Gabfest
  • Books Livres
  • Columns Colonnes
  • Comics Bandes dessinées
  • Contests Concours
  • DVD
  • Games Jeux
  • Headsup HeadsUp
  • Movies Films
  • Music Musique
  • Podcasts
  • Rants
  • Recommendations Recommandations
  • Reviews Critiques
  • Stimuli
  • Toys Jouets
  • TV
  • Pre-Wordpress Archive Pré-Wordpress Archives

  • Site Stuff Site Stuff
  • Contact the Loonies Contactez le Loonies
  • Support the Loonies Soutenir la Loonies
  • Subscribe in a reader S'abonner dans un lecteur
  • Get updates via e-mail Obtenir des mises à jour par e-mail
  • Manage newsletter subscription Gérer bulletin d'abonnement
  • Privacy Policy and Site Terms of Use Politique de confidentialité et Conditions d'utilisation du site
  • WordPress

  • Also Visit... Visitez aussi ...
    The Daily Kicksplode Le quotidien Kicksplode
    Colors Are Overrated Les couleurs sont surestimé

    Entries by Author Nombre par Auteur
    Bailey
    Bob the Zombie Bob the Zombie
    Cosette
    Dindrane
    Doc Ezra Doc Esdras
    HTQ4
    Ripp
    Rob Levy Rob Levy
    ScottC
    Siege Siège
    Thespia
    Tuffley

    Credits and Copyright Crédits et droits d'auteur
    All content © 1997-present by One Tusk Productions. Tout le contenu © 1997 à ce jour par un Tusk Productions. Some rights reserved. Certains droits réservés.
    Original theme by Original par thème Theron Parlin Theron Parlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. , Qui n'assume pas de responsabilité d'examiner ce que nous avons fait à celle-ci.