Needcoffee.com - Diez años de Insomnio: 1998-2008!
What's With the Translation Thing? ¿Qué pasa con la traducción?
Posted on 05.16.08 by Widge @ 9:13 pm Publicado el 05.16.08 por Widge @ 9:13 pm

We've got a translation plugin that will translate Needcoffee stuff into a variety of different languages. Tenemos una traducción plugin que se traducirá Needcoffee cosas en una variedad de diferentes idiomas. Now, please realize this is an automatic translation thing, using various services like Google and Babelfish, so it's not going to be perfect. Ahora, por favor realidad se trata de una traducción automática que, utilizando diversos servicios como Google y Babelfish, por lo que no va a ser perfecto. To put it frankly, we can't afford to publish this stuff in English, much less hire somebody to translate it into multiple languages. Para decirlo francamente, no podemos darnos el lujo de publicar este material en Inglés, mucho menos contratar a alguien para traducir en varios idiomas. And I've never wanted this site to be, shall we say, Region 1 only. Y nunca he querido este sitio para ser, digamos, sólo la Región 1. I'm not the brightest guy around but even I understand the benefit in trying to address as big an audience as possible. No soy el más brillante de todo tipo, pero aún tengo entendido el beneficio al tratar de abordar tan grande audiencia posible. That's why we, for the longest time, included links to Amazon Canada and Amazon UK (this was back before they had a ton of flavors, if I remember correctly) and we only stopped doing that because none of you guys bought anything from them . Por eso, durante más tiempo, incluidos enlaces a Amazon Canadá y Reino Unido Amazonas (esto fue antes de que atrás había un montón de sabores, si no recuerdo mal) y que sólo dejó de hacerlo porque ninguno de ustedes han comprado nada de ellos. What's up with that? ¿Qué pasa con eso?

Anyway, we don't want to exclude anyone. De todos modos, no queremos excluir a nadie. There's an entire world out there that needs to stay awake. Hay todo un mundo allá afuera que necesita para mantenerse despierto. Hence the plugin. De ahí el plugin. I've trapped to tap the languages that will give us the broadest exposure to lunatics worldwide. He atrapado a tocar en las lenguas que nos dará la más amplia exposición de locos en todo el mundo. I think I will be tapping my server if I try to add any others. Creo que será la grabación de mi servidor si trato de agregar todos los demás. Maybe when we start making megabucks off the site then we can expand. Quizás cuando empecemos a hacer frente a las megabucks sitio luego podemos ampliar.

So that's the story and we're sticking to it. Así que esa es la historia y estamos pegando a la misma. Any feedback on it of course can be sent to me. Cualquier información sobre ella por supuesto se pueden enviar a mi persona.

Categorized as: Clasificados como: Stimuli Estímulos
Comments: Comentarios:



Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! Celebrando 10 años de Insomnio: 1998-2008!
Subscribe to RSS! Suscribirse a RSS! or o Suggest something! Sugerir algo!

Looking for Something? ¿Buscas algo?
Web Web Needcoffee Needcoffee



Recent Entries Entradas recientes




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess: Alguien realmente nos dieron un premio por este lío:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog! Ganador: Best-mantuvo-Secret Weblog!
Who Goes There? Que va allí?
  • Cool Aggregator Cool Agregador
  • Blake's Got a New Face Blake's Got una nueva cara
  • Yummy Things Yummy Cosas
  • The Unique Geek El único Geek
  • Uncle Bear Tío Oso
  • Acrentropy
  • Till we *). Hasta que *). Blog Blog Blog Blog
  • David Gallaher's Machine Gun Rain David Gallaher's Machine Gun lluvia
  • WTF is this? WTF es esto?


    Translation? Traducción?
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanTłumaczyć wobec Polski/PolishПереведите к русскому/Russiantercüme etmek -e doğru Türk/Turkishترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional
    中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish
    What is This? ¿Qué es Esto?

    Recent Comments: Comentarios recientes:
  • rox of Spazhouse on Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008) - Movie Review rox de Spazhouse en Indiana Jones y el Reino de la Calavera de Cristal (2008) - Película de Examen : The writing is poor. : La redacción es deficiente. We... Nosotros ...
  • Feral Fish on Your Tuesday Morning Mental Sorbet: Fire in the Disco Feral Fish en tu martes por la mañana Mental Sorbete: Incendio en la discoteca : That’sa lot of meat. : Eso es mucho de la carne.
  • Ed The Unique Geek on Win Hiya, Kids!! Ed El único Geek en Win Hiya, Kids! A ’50s Saturday Morning on DVD! Un sábado por la mañana 50 en DVD! : This is pretty cool. : Esto es bastante cool. It’s worth... Vale la pena ...
  • Widge on Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008) - Movie Review Widge sobre Indiana Jones y el Reino de la Calavera de Cristal (2008) - Película de Examen : Brian: Thanks for the comment.... : Brian: Gracias por el comentario ....
  • Brian Real on Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008) - Movie Review Brian Real en Indiana Jones y el Reino de la Calavera de Cristal (2008) - Película de Examen : Your review is spot on. : Tu comentario es en terreno. My... Mi ...

  • Content Bits Contenido Bits
  • Home Inicio
  • Gabfest
  • Books Libros
  • Columns Columnas
  • Comics Cómics
  • Contests Concursos
  • DVD De DVD
  • Games Juegos
  • Headsup
  • Movies Películas
  • Music Música
  • Podcasts
  • Rants Rantes
  • Recommendations Recomendaciones
  • Reviews Comentarios
  • Stimuli Estímulos
  • Toys Juguetes
  • TV Televisión
  • Pre-Wordpress Archive Pre-Wordpress Archivo

  • Site Stuff Cosas del sitio
  • Contact the Loonies Póngase en contacto con el Loonies
  • Support the Loonies Apoyar la Loonies
  • Subscribe in a reader Suscribirse a un lector
  • Get updates via e-mail Obtener las actualizaciones vía e-mail
  • Manage newsletter subscription Gestionar suscripción al boletín de noticias
  • Privacy Policy and Site Terms of Use Política de Privacidad y Términos de Uso
  • WordPress

  • Also Visit... Visita también ...
    The Daily Kicksplode El diario Kicksplode
    Colors Are Overrated Los colores son subestimarse

    Entries by Author Las entradas de Autor
    Bailey
    Bob the Zombie Bob el Zombie
    Cosette
    Dindrane
    Doc Ezra Doc Ezra
    HTQ4
    Ripp
    Rob Levy Rob Levy
    ScottC
    Siege
    Thespia
    Tuffley

    Credits and Copyright Créditos y del Derecho de Autor
    All content © 1997-present by One Tusk Productions. Todo el contenido © 1997-presente de Brosmio Uno Productions. Some rights reserved. Algunos derechos reservados.
    Original theme by Original tema de Theron Parlin Theron Parlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. , Que no tiene ninguna responsabilidad teniendo en cuenta lo que hemos hecho a él.