Needcoffee.com - Dix ans d'insomnie: 1998-2008!Aliens vs Predator: Requiem - version Predator 2 Poseable modèle Kit - Sideshow exclusive
What's With the Translation Thing? Pour ce qui est la traduction Thing?
Posted on 05.16.08 by Widge @ 9:13 pm Posté le 05.16.08 par Widge @ 9:13 pm

We've got a translation plugin that will translate Needcoffee stuff into a variety of different languages. Nous avons une traduction plugin qui se traduira Needcoffee choses dans une variété de langues différentes. Now, please realize this is an automatic translation thing, using various services like Google and Babelfish, so it's not going to be perfect. Maintenant, ce s’il vous plaît réaliser est une chose de traduction automatique, en utilisant divers services tels que Google et Babelfish, il ne va pas être parfaite. To put it frankly, we can't afford to publish this stuff in English, much less hire somebody to translate it into multiple languages. Pour dire les choses franchement, nous ne pouvons nous permettre de publier ce genre en anglais, et encore moins embaucher quelqu'un pour le traduire en plusieurs langues. And I've never wanted this site to be, shall we say, Region 1 only. Et je n'ai jamais voulu ce site à être, dirons-nous, Région 1. I'm not the brightest guy around but even I understand the benefit in trying to address as big an audience as possible. Je ne suis pas le gars autour de brillants mais je comprends l'intérêt en s'efforçant de prendre une aussi grande audience possible. That's why we, for the longest time, included links to Amazon Canada and Amazon UK (this was back before they had a ton of flavors, if I remember correctly) and we only stopped doing that because none of you guys bought anything from them . C'est pourquoi nous, le plus longtemps, y compris des liens vers Amazon Amazon Canada et Royaume-Uni (ce qui était de retour avant d'avoir une tonne de saveurs, si je me souviens bien) et nous avons seulement cessé de le faire, car aucun d'entre vous ont acheté quoi que ce soit les gars de leur part. What's up with that? What's up with that?

Anyway, we don't want to exclude anyone. Quoi qu'il en soit, nous ne voulons pas exclure qui que ce soit. There's an entire world out there that needs to stay awake. Il ya un monde entier à qui il doit rester éveillé. Hence the plugin. D'où le plug-in. I've trapped to tap the languages that will give us the broadest exposure to lunatics worldwide. J'ai pris au piège d'exploiter les langues qui nous donnera le plus large exposition à des fous du monde entier. I think I will be tapping my server if I try to add any others. Je crois que je vais être tapant mon serveur si j'essaie d'ajouter les autres. Maybe when we start making megabucks off the site then we can expand. Peut-être que lorsque nous commençons à faire megabucks du site, alors nous pouvons développer.

So that's the story and we're sticking to it. Alors que l'histoire et nous coller à celui-ci. Any feedback on it of course can be sent to me. Tous les commentaires sur cette dernière de cours peut être envoyé à moi.

Categorized as: Classés dans: Stimuli
Comments: Commentaires:



Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! Célébrons 10 ans d'insomnie: 1998-2008!
Subscribe to RSS! S'abonner à RSS! or ou Suggest something! Suggérer quelque chose!

Looking for Something? Vous cherchez quelque chose?
Web Web Needcoffee Needcoffee



Recent Entries Les entrées récentes




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess: En fait, quelqu'un nous a donné un prix pour ce mess:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog! Gagnant: Best-Kept Secret-Weblog!
Who Goes There? Qui va là?
  • Cool Aggregator Cool Aggregator
  • Blake's Got a New Face Blake's Got a New Face
  • Yummy Things Yummy Things
  • The Unique Geek Le geek unique
  • Uncle Bear Uncle Bear
  • Acrentropy
  • Till we *). Jusqu'à ce que nous *). Blog Blog Blog Blog
  • David Gallaher's Machine Gun Rain David Gallaher's Machine Gun pluie
  • WTF is this? WTF est-ce?


    Translation? Traduction?
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanTłumaczyć wobec Polski/PolishПереведите к русскому/Russiantercüme etmek -e doğru Türk/Turkishترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional
    中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish
    What is This? A quoi ça sert?

    Recent Comments: Commentaires récents:
  • Paula on Win The Passion of Greg the Bunny Paula sur Win La Passion de Greg the Bunny : I remember Greg The Bunny-from some where.Ah well ,might be good. : Je me souviens de Greg The Bunny-where.Ah de certains, pourrait être la bonne.
  • Widge on The World Without Us - Audiobook Widge sur le monde sans nous - audio : Scott: What scientific facts did I dispute exactly? : Scott: Que des faits scientifiques ai-je différend exactement? Name one. Un nom. Of course I... Bien sûr, I. ..
  • Scott Thomson on The World Without Us - Audiobook Scott Thomson sur le monde sans nous - audio : What an abysmal review. : Qu'est-ce un catastrophique. Totally misses the point and is in... Manque totalement le point et se trouve ..
  • leopoldo on Neon Genesis Evangelion: Genesis Reborn, Director’s Cut (2004) - DVD Review LEOPOLDO sur Neon Genesis Evangelion: Genesis Reborn, Director's Cut (2004) - DVD d'examen : i’m desperate to... : Je suis désespérée ...
  • puggie on Winners and a Clarification About Region 2 Contests puggie sur les gagnants et les éclaircissements sur une Région 2 Concours : Thanks you! : Merci de vous! I was surprise that I was the winner.. J'ai été surprise que j'étais le gagnant .. We... Nous ...

  • Content Bits Contenu Bits
  • Home Accueil
  • Gabfest
  • Books Livres
  • Columns Colonnes
  • Comics Bandes dessinées
  • Contests Concours
  • DVD
  • Games Jeux
  • Headsup HeadsUp
  • Movies Films
  • Music Musique
  • Podcasts
  • Rants
  • Recommendations Recommandations
  • Reviews Critiques
  • Stimuli
  • Toys Jouets
  • TV
  • Pre-Wordpress Archive Pré-Wordpress Archives

  • Site Stuff Site Stuff
  • Contact the Loonies Contactez le Loonies
  • Support the Loonies Soutenir la Loonies
  • Subscribe in a reader S'abonner dans un lecteur
  • Get updates via e-mail Obtenir des mises à jour par e-mail
  • Manage newsletter subscription Gérer bulletin d'abonnement
  • Privacy Policy and Site Terms of Use Politique de confidentialité et Conditions d'utilisation du site
  • WordPress

  • Also Visit... Visitez aussi ...
    The Daily Kicksplode Le quotidien Kicksplode
    Colors Are Overrated Les couleurs sont surestimé

    Entries by Author Nombre par Auteur
    Bailey
    Bob the Zombie Bob the Zombie
    Cosette
    Dindrane
    Doc Ezra Doc Esdras
    HTQ4
    Ripp
    Rob Levy Rob Levy
    ScottC
    Siege Siège
    Thespia
    Tuffley

    Credits and Copyright Crédits et droits d'auteur
    All content © 1997-present by One Tusk Productions. Tout le contenu © 1997-présent par One Tusk Productions. Some rights reserved. Certains droits réservés.
    Original theme by Original par thème Theron Parlin Theron Parlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. , Qui n'assume pas de responsabilité d'examiner ce que nous avons fait à celle-ci.