Needcoffee.com - Dieci anni di Insonnia: 1998-2008!Aliens vs Predator: Requiem - Predator versione 2 Poseable modello kit - SideShow esclusiva
What's With the Translation Thing? Che cosa c'è con la traduzione?
Posted on 05.16.08 by Widge @ 9:13 pm Posted on 05.16.08 da Widge @ 9:13 pm

We've got a translation plugin that will translate Needcoffee stuff into a variety of different languages. Noi abbiamo una traduzione plugin che si tradurrà Needcoffee roba in una varietà di lingue diverse. Now, please realize this is an automatic translation thing, using various services like Google and Babelfish, so it's not going to be perfect. Ora, si prega di realizzare questo è un sistema di traduzione automatica cosa, utilizzando vari servizi come Google e Babelfish, pertanto non sarà perfetta. To put it frankly, we can't afford to publish this stuff in English, much less hire somebody to translate it into multiple languages. Per dirla francamente, non possiamo permetterci di pubblicare questa roba in inglese, molto meno il noleggio di qualcuno per tradurre in più lingue. And I've never wanted this site to be, shall we say, Region 1 only. E non ho mai voluto questo sito per essere, per così dire, solo Regione 1. I'm not the brightest guy around but even I understand the benefit in trying to address as big an audience as possible. Io non sono il tipo più brillanti, ma anche intorno ho capito il vantaggio nel tentativo di affrontare grandi come un pubblico possibile. That's why we, for the longest time, included links to Amazon Canada and Amazon UK (this was back before they had a ton of flavors, if I remember correctly) and we only stopped doing that because none of you guys bought anything from them . È per questo motivo che, da più tempo, inclusi i link a Amazon Amazon Canada e Regno Unito (questo è stato indietro prima che aveva una tonnellata di sapori, se ricordo bene) e abbiamo solo smesso di farlo, perché nessuno di voi ragazzi comprato nulla da loro. What's up with that? What's up con questo?

Anyway, we don't want to exclude anyone. In ogni caso, non vogliamo escludere nessuno. There's an entire world out there that needs to stay awake. C'è un intero mondo là fuori che ha bisogno di rimanere sveglio. Hence the plugin. Di conseguenza, il plugin. I've trapped to tap the languages that will give us the broadest exposure to lunatics worldwide. Ho intrappolato a toccare le lingue che ci darà la più ampia esposizione ai pazzi di tutto il mondo. I think I will be tapping my server if I try to add any others. Penso che sarò toccando il mio server se cerco di aggiungere eventuali altri. Maybe when we start making megabucks off the site then we can expand. Forse quando cominceremo a fare megabucks fuori il sito si può espandere.

So that's the story and we're sticking to it. In modo che la storia e stiamo attenersi ad esso. Any feedback on it of course can be sent to me. Commenti su di esso, naturalmente, può essere spedito a me.

Categorized as: Nella categoria: Stimuli Stimoli
Comments: Commenti:



Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! Celebra 10 anni di Insonnia: 1998-2008!
Subscribe to RSS! Iscriviti a RSS! or o Suggest something! Suggerire qualcosa!

Looking for Something? Alla ricerca di qualcosa?
Web Web Needcoffee Needcoffee



Recent Entries Le voci recenti




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess: In realtà qualcuno ci ha dato un premio per questo pasticcio:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog! Vincitore: Best-Tenute-Segrete Weblog!
Who Goes There? Che va?
  • Cool Aggregator Cool Aggregator
  • Blake's Got a New Face Blake's Got un nuovo volto
  • Yummy Things Cose yummy
  • The Unique Geek L'unica geek
  • Uncle Bear Zio Bear
  • Acrentropy
  • Till we *). * Fino a noi). Blog Blog Blog Blog
  • David Gallaher's Machine Gun Rain David's Gallaher mitragliatrice pioggia
  • WTF is this? WTF è?


    Translation? Traduzione?
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanTłumaczyć wobec Polski/PolishПереведите к русскому/Russiantercüme etmek -e doğru Türk/Turkishترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional
    中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish
    What is This? Che cos'è questo?

    Recent Comments: Commenti recenti:
  • Paula on Win The Passion of Greg the Bunny Paula su Win La Passione di Greg la Bunny : I remember Greg The Bunny-from some where.Ah well ,might be good. : Mi ricordo di Greg The Bunny-da parte di alcuni where.Ah bene, potrebbe essere buona.
  • Widge on The World Without Us - Audiobook Widge sul mondo senza di noi - audiolibro : Scott: What scientific facts did I dispute exactly? : Scott: Che cosa fatti scientifici ho controversia esattamente? Name one. Nome. Of course I... Naturalmente I. ..
  • Scott Thomson on The World Without Us - Audiobook Scott Thomson sul mondo senza di noi - audiolibro : What an abysmal review. : Che abissale recensione. Totally misses the point and is in... Manca totalmente il punto e si trova ..
  • leopoldo on Neon Genesis Evangelion: Genesis Reborn, Director’s Cut (2004) - DVD Review Leopoldo a Neon Genesis Evangelion: Genesi Reborn, Director's Cut (2004) - DVD Review : i’m desperate to... : Sono disperato ...
  • puggie on Winners and a Clarification About Region 2 Contests puggie a Vincitori e un chiarimento Chi Regione 2 Concorsi : Thanks you! : Grazie! I was surprise that I was the winner.. Ero sorpresa che mi è stato il vincitore .. We... Noi ...

  • Content Bits Contenuto Bits
  • Home Casa
  • Gabfest
  • Books Libri
  • Columns Colonne
  • Comics Fumetti
  • Contests Concorsi
  • DVD Masterizzatori
  • Games Giochi
  • Headsup
  • Movies Film
  • Music Musica
  • Podcasts Podcast
  • Rants
  • Recommendations Raccomandazioni
  • Reviews Recensioni
  • Stimuli Stimoli
  • Toys Giocattoli
  • TV
  • Pre-Wordpress Archive Pre-Archivio di Wordpress

  • Site Stuff Sito Stuff
  • Contact the Loonies Contattare il Loonies
  • Support the Loonies Sostenere la Loonies
  • Subscribe in a reader Iscriviti in un lettore
  • Get updates via e-mail Ricevere gli aggiornamenti via e-mail
  • Manage newsletter subscription Gestire iscrizione newsletter
  • Privacy Policy and Site Terms of Use Politica sulla privacy e Termini e condizioni d'uso
  • WordPress WordPress di

  • Also Visit... Visita anche ...
    The Daily Kicksplode Il quotidiano Kicksplode
    Colors Are Overrated I colori sono sopravvalutato

    Entries by Author Autore di voci
    Bailey
    Bob the Zombie Il bob Zombie
    Cosette
    Dindrane
    Doc Ezra Doc Ezra
    HTQ4
    Ripp
    Rob Levy Rob Levy
    ScottC
    Siege Assedio
    Thespia
    Tuffley

    Credits and Copyright Crediti e copyright
    All content © 1997-present by One Tusk Productions. Tutti i contenuti © 1997-oggi di un Brosmio Productions. Some rights reserved. Alcuni diritti riservati.
    Original theme by Originale tema di Theron Parlin Theron Parlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. , Che non ha alcuna responsabilità in considerazione quello che abbiamo fatto per essa.