needcoffee.com -1 0年間の不眠症: 1 998-2008!エイリアン対プレデター:レクイエム-プレデターバージョン2 p oseableモデルキット- Si deShowの排他的な
What's With the Translation Thing?翻訳とは何のことですか?
Posted on 05.16.08 by Widge @ 9:13 pm掲載さwidge @ 05.16.08を午後9時13分

We've got a translation plugin that will translate Needcoffee stuff into a variety of different languages.差込式の翻訳しなければならないねneedcoffeeことを頭に翻訳することが様々な異なる言語です。 Now, please realize this is an automatic translation thing, using various services like Google and Babelfish, so it's not going to be perfect.さて、これは、自動翻訳を実現することは、 GoogleとBabelfishを使用して様々なサービスのようなので、そういうわけには完璧です。 To put it frankly, we can't afford to publish this stuff in English, much less hire somebody to translate it into multiple languages.率直に言えば、余裕を公開することはできませんこのもの、英語、はるかに少ない誰かを雇うことを複数の言語に翻訳します。 And I've never wanted this site to be, shall we say, Region 1 only.そして私は絶対にこのサイトを指名手配は、わたしたちは、リージョンコード1のみです。 I'm not the brightest guy around but even I understand the benefit in trying to address as big an audience as possible.私は周りの優秀なやつはよく分かりますが、それでもアドレスをしようとして大きな利益を可能な限り聴衆です。 That's why we, for the longest time, included links to Amazon Canada and Amazon UK (this was back before they had a ton of flavors, if I remember correctly) and we only stopped doing that because none of you guys bought anything from them .それはなぜ我々は、長い時間を、アマゾンのリンクが含まれるものアマゾンカナダと英国(これは先頭の前の風味が1トンに彼らは、もし私の記憶が正しければ)と私たちだけが停止することなしのため、 皆さんから何か買っている What's up with that?どうしたのはいかがですか?

Anyway, we don't want to exclude anyone.とにかく、誰のを除外することはありません。 There's an entire world out there that needs to stay awake.現在の世界全体に目を覚ましてアウトする必要があることです。 Hence the plugin.それゆえ、差込式です。 I've trapped to tap the languages that will give us the broadest exposure to lunatics worldwide.私はトラップをタップして言語を与えることが狂人問い合わせの広い世界にさらされることです。 I think I will be tapping my server if I try to add any others.盗聴されると思う私のサーバーの任意の他人を追加しようとすればよいです。 Maybe when we start making megabucks off the site then we can expand.スタート]ボタンをオフに巨額の資金かもしれないときに私たちのサイトに入力し、拡大することです。

So that's the story and we're sticking to it.その物語のように、私たちは固執しています。 Any feedback on it of course can be sent to me.もちろん、すべてのフィードバックして送ってくれたことにします。

Categorized as:分類される: Stimuli刺激
Comments:コメント:



Celebrating 10 Years of Insomnia: 1998-2008! 不眠の10年を記念: 1998-2008 !
Subscribe to RSS!のRSSチャンネル登録! orまたは Suggest something!何かを提案!

Looking for Something? 何か探し物?
Web ウェブ Needcoffee needcoffee



Recent Entries 最近のエントリー




Somebody Actually Gave Us An Award For This Mess:誰かの賞を受賞、実際にはこの混乱問い合わせ:

Winner: Best-Kept-Secret Weblog!勝者:最もよく守られて-秘密のweblog !
Who Goes There? whoがあるか?
  • Cool Aggregatorクールアグリゲータ
  • Blake's Got a New Faceブレイクのは、新しい顔
  • Yummy Thingsおいしいもの
  • The Unique Geekこのユニークなおたく
  • Uncle Bearアンクルベア
  • Acrentropy acrentropy
  • Till we *).まで私たち* ) 。 Blog Blog blogのblog
  • David Gallaher's Machine Gun Rainデイビッドガラハーのマシンガン雨
  • WTF is this? wtfですか?


    Translation? 翻訳ですか?
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanTłumaczyć wobec Polski/PolishПереведите к русскому/Russiantercüme etmek -e doğru Türk/Turkishترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional
    中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish
    What is This? これは何ですか?

    Recent Comments: 最近のコメント:
  • Paula on Win The Passion of Greg the Bunnyポーラに勝つために情熱をグレッグのバニー : I remember Greg The Bunny-from some where.Ah well ,might be good. :グレッグ覚えてから、いくつかのバニー- where.ahうーん、いいかもしれない。
  • Widge on The World Without Us - Audiobook widgeなしの世界へようこそ-オーディオブック : Scott: What scientific facts did I dispute exactly? :スコット:どのような科学的事実を正確に私の紛争ですか? Name one.名を1つです。 Of course I...もちろん聴こえません
  • Scott Thomson on The World Without Us - Audiobookスコットトムソンなしの世界へようこそ-オーディオブック : What an abysmal review. :どのように最悪の日です。 Totally misses the point and is in...完全に外れのポイントとは...
  • leopoldo on Neon Genesis Evangelion: Genesis Reborn, Director’s Cut (2004) - DVD Reviewレオポルドを新世紀エヴァンゲリオン:ジェネシス生まれ変わる、ディレクターズカット( 2004年) -D VDリー日 : i’m desperate to... :私は必死に...
  • puggie on Winners and a Clarification About Region 2 Contests puggieを勝者とするジョン2コンテストの明確化について : Thanks you! :ご利用ありがとうございます! I was surprise that I was the winner..私は驚くことで私は勝者.. We...私たち...

  • Content Bits コンテンツのビット
  • Home
  • Gabfestおしゃべり
  • Books書籍
  • Columnsコラム
  • Comicsコミックス
  • Contestsコンテスト
  • DVD DVDリー
  • Gamesゲーム
  • Headsup headsup
  • Movies映画
  • Music音楽
  • Podcastsポッドキャスト
  • Rants rants
  • Recommendations勧告
  • Reviewsレビュー
  • Stimuli刺激
  • Toys玩具
  • TVテレビ
  • Pre-Wordpress Archive事前にWordPressのアーカイブ

  • Site Stuff サイトのもの
  • Contact the Loonies連絡してloonies
  • Support the Looniesをサポートしてloonies
  • Subscribe in a readerリーダーで購読する
  • Get updates via e-mail電子メール経由で取得更新プログラム
  • Manage newsletter subscriptionニュースレター購読管理
  • Privacy Policy and Site Terms of Use個人情報保護方針およびサイトの利用規約
  • WordPress WordPressの

  • Also Visit... また訪問...
    The Daily Kicksplode毎日kicksplode
    Colors Are Overrated色が過大評価

    Entries by Author エントリーされ著者
    Baileyベイリー
    Bob the Zombieボブのゾンビ
    Cosetteコゼット
    Dindrane dindrane
    Doc Ezraドキュメントエズラ
    HTQ4 htq4
    Ripp ripp
    Rob Levyロブレヴィ
    ScottC scottc
    Siege包囲
    Thespia thespia
    Tuffley tuffley

    Credits and Copyright クレジットと著作権
    All content © 1997-present by One Tusk Productions. © 1997 -現在のすべてのコンテンツを1つの牙状のプロダクションです。 Some rights reserved.いくつかの権利。
    Original theme byオリジナルテーマを Theron Parlinセロンparlin , who bears no responsibility considering what we've done to it. 、 whoはその責を簡単に行うことが私たちを考慮してください。